Andy - Madaram - traduction des paroles en allemand

Madaram - Andytraduction en allemand




Madaram
Meine Mutter
خونمون خالیه از تو
Unser Zuhause ist leer ohne dich,
رفتی تو واسه همیشه
Du bist für immer gegangen.
رفتی و نبودن تو
Du gingst, und deine Abwesenheit,
هنوز باورم نمیشه
Kann ich immer noch nicht glauben.
این اتاق ساده کم بود
Dieses einfache Zimmer war zu wenig,
جای تو قلب بهشته
Dein Platz ist das Herz des Himmels.
پر زد از زمین خاکی
Von der irdischen Erde flog davon
یه فرشته یه فرشته
Ein Engel, ein Engel.
اون عزیزی که تو دنیا
Jene Liebe, die in der Welt
یار من بود یاورم بود
Meine Gefährtin war, meine Stütze war,
نازنینم نازنیم
Meine Liebste, meine Liebste,
اون فرشته مادرم بود
Jener Engel war meine Mutter.
اون عزیزی که تو دنیا
Jene Liebe, die in der Welt
یار من بود یاورم بود
Meine Gefährtin war, meine Stütze war,
نازنینم نازنیم
Meine Liebste, meine Liebste,
اون فرشته مادرم بود
Jener Engel war meine Mutter.
من چه خوشبختم که سالها
Wie glücklich ich bin, dass ich Jahre
روزگاری با تو داشتم
Eine Zeit lang mit dir hatte.
یادمه که با چه شوقی
Ich erinnere mich, mit welcher Sehnsucht
سر رو شونه هات میذاشتم
Ich meinen Kopf auf deine Schultern legte.
کاش میشد بازم ببوسم
Könnte ich doch wieder küssen
اون دو دست مهربونت
Deine beiden gütigen Hände.
اسمم و یه بار دیگه
Meinen Namen noch ein Mal
میشنیدم از زبونت
Aus deinem Mund hören.
اشکامو تو پاک می کردی
Du wischtest meine Tränen ab,
کاش برای بار آخر
Ach, könnte ich doch zum letzten Mal
من صدات میزدم و باز
Dich rufen und du wieder
تو می گفتی جان مادر
Sagen würdest: „Ja, mein Kind“.
کاش میشد حتی یه لحظه
Könnte ich doch nur einen Moment
در کنار تو بشینم
An deiner Seite sitzen.
اگه تو بودی می گفتی
Wärst du hier, würdest du sagen:
نذار اشکاتو ببینم
„Lass mich deine Tränen nicht sehen.“
ای خدای مهربونم
Oh mein gütiger Gott,
واسه تو رسیده مهمون
Zu dir ist ein Gast gekommen.
از دلم هرگز نمیره
Aus meinem Herzen geht sie niemals fort,
گرچه هست از دیده پنهون
Obwohl sie dem Blick verborgen ist.
توی قلب من میمونه
In meinem Herzen bleibt
تا ابد یاد یه لبخند
Für immer die Erinnerung an ein Lächeln.
نازنینم رو از این پس
Meine Liebste von nun an
میسپرم به تو خداوند
Vertraue ich dir an, o Gott.
اون عزیزی که تو دنیا
Jene Liebe, die in der Welt
یار من بود یاورم بود
Meine Gefährtin war, meine Stütze war,
نازنینم نازنیم
Meine Liebste, meine Liebste,
اون فرشته مادرم بود
Jener Engel war meine Mutter.
اون عزیزی که تو دنیا
Jene Liebe, die in der Welt
یار من بود یاورم بود
Meine Gefährtin war, meine Stütze war,
نازنینم نازنیم
Meine Liebste, meine Liebste,
اون فرشته مادرم بود
Jener Engel war meine Mutter.
اون فرشته مادرم بود
Jener Engel war meine Mutter.





Writer(s): Paksima Zakipour, Hamid Nadiri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.