Paroles et traduction Angelica - MEGURU KISETSU GHIBLI EIGA MAJONO TAKKYUUBIN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MEGURU KISETSU GHIBLI EIGA MAJONO TAKKYUUBIN
MEGURU KISETSU GHIBLI EIGA MAJONO TAKKYUUBIN
薄紅
花景色
せつなさを知った春
Pale
pink
flower
scenery,
spring
that
knew
the
sadness
はかなく散ってゆく
風の指先ふれて
Fleetingly
scattered,
the
fingertips
of
the
wind
touched
静かに見える波
まぶしすぎる夏の日
The
quietly
visible
waves,
the
dazzling
summer
day
心の海岸で白く砕けていった
On
the
shore
of
the
heart,
it
was
broken
white
過ぎゆく季節の果てに
たたずむ人は誰なの?
At
the
end
of
the
passing
season,
who
is
the
person
standing?
ゆれる想い
自分をだきしめたの
ひとり
Swaying
thoughts,
I
embraced
myself,
alone
明日はどんな日に
頬づえの窓辺から
What
kind
of
day
will
tomorrow
be,
from
the
windowsill
かたちのない夢をきっと見つけにゆこう
I
will
surely
find
a
formless
dream
いろづく街ゆけば誰かに逢いたい秋
In
the
colorful
city,
who
do
I
want
to
meet
in
autumn?
やさしくなれそうな夕暮れのさみしさよ
The
loneliness
of
the
gentle-seeming
twilight
凍えた手のひらでとけてゆく粉雪は
The
powdered
snow
that
melts
in
my
cold
palms
涙によく似てた
ぬくもりに出会う冬
Was
very
similar
to
tears,
meeting
the
warmth
of
winter
幸せを探す人が一番幸せだって
The
person
who
seeks
happiness
is
the
happiest
めぐる季節
想い出に変えながら
ふたり
The
revolving
season,
changing
into
memories,
the
two
of
us
明日はどんな風
歩きだす窓辺から
What
kind
of
wind
will
tomorrow
be,
walking
from
the
windowsill
もうすぐ見えてくる夢を渡ってゆこう
Soon
the
dream
that
will
be
visible,
let's
cross
it
明日はどんな風
歩きだす窓辺から
What
kind
of
wind
will
tomorrow
be,
walking
from
the
windowsill
もうすぐ見えてくる夢を渡ってゆこう
Soon
the
dream
that
will
be
visible,
let's
cross
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.