MANGA PROJECT - 아득한 저편/遥か彼方/Haruka Kanata(오프닝/NARUTO) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MANGA PROJECT - 아득한 저편/遥か彼方/Haruka Kanata(오프닝/NARUTO)




아득한 저편/遥か彼方/Haruka Kanata(오프닝/NARUTO)
Distant Shore/Far Away/Haruka Kanata (OP/NARUTO)
踏み込むぜアクセル
I'll step on the gas
駆け引きは無いさ、そうだよ
There's no haggling, that's right
夜をぬける
I'll get through the night
ねじ込むさ最後に
I'll screw it in at the end
差し引きゼロさ、そうだよ
It's a zero-sum game, that's right
日々を削る
I'll grind through each day
心をそっと開いて
I'll open my heart a little
ギュっと引き寄せたら
If I pull you close
届くよきっと伝うよもっと
I'm sure it will reach you, it will be conveyed more
さあ、ああ
Come on, ah
生き急いで搾り取って
Rushing through life, wringing it out
縺れる足だけど前より
My legs are tangled, but I'm ahead
ずっとそう、遠くへ
That's right, much farther
奪い取って掴んだって
Even if I snatch it and grab it
君じゃないなら
If it's not you
意味は無いのさ
It's meaningless
だからもっともっともっと遥か彼方
So more, more, more, far, far away
踏み込むぜアクセル
I'll step on the gas
駆け引きは無いさ、そうだよ
There's no haggling, that's right
夜をぬける
I'll get through the night
ねじ込むさ最後に
I'll screw it in at the end
差し引きゼロさ、そうだよ
It's a zero-sum game, that's right
日々を削る
I'll grind through each day
心をそっと開いて
I'll open my heart a little
ギュっと引き寄せたら
If I pull you close
届くよきっと伝うよもっと
I'm sure it will reach you, it will be conveyed more
さあ、ああ
Come on, ah
生き急いで搾り取って
Rushing through life, wringing it out
縺れる足だけど前より
My legs are tangled, but I'm ahead
ずっとそう、遠くへ
That's right, much farther
奪い取って掴んだって
Even if I snatch it and grab it
君じゃないなら
If it's not you
意味は無いのさ
It's meaningless
だから、嗚呼、遥か彼方
So, oh, far, far away
偽る事に慣れた君の世界を
I'll paint over the world you've grown used to faking
塗り潰すのさ、白く...
White... white





Writer(s): Gotou Masafumi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.