Paroles et traduction ANISON PROJECT - Sword Summit
亂れ立つ夢の
互いの刃(やいば)が吠える
The
tangled
dream,
our
blades
howling
at
each
other
蒼い三日月
昇る
風は紅(あか)を纏(まと)って
As
the
pale
crescent
moon
rises,
the
wind
wraps
itself
in
crimson
運命を待たぬ
華が織り成す
A
flower
that
doesn't
wait
for
fate
to
unfold
土壇場で振り翳(かざ)す
真實の殘響は
In
the
decisive
moment,
the
true
echoes
are
brandished
儚い時代の頂(いただき)を
夢見るだけ
Only
dreaming
of
the
fleeting
pinnacle
of
an
era
待ったなし
剎那に呼ばれ
Without
waiting,
called
by
the
moment
熱を飧う
ココロが痛い
The
heart
that
devours
heat
aches
挑まれて
快感のまま
Being
challenged,
in
the
throes
of
ecstasy
錐揉(きりも)み狀
奈落の底へ
Corkscrewing
into
the
depths
of
the
abyss
踴る闇
誘い誘われて
Dancing
in
the
darkness,
drawn
by
the
allure
今
亂れ立つ夢の
互いの刃が吠える
Now,
the
tangled
dream,
our
blades
howling
at
each
other
蒼い三日月
昇る
風は紅を纏って
As
the
pale
crescent
moon
rises,
the
wind
wraps
itself
in
crimson
運命を待たぬ
華が織り成す
A
flower
that
doesn't
wait
for
fate
to
unfold
闇雲に飛び火する
情熱の殘光は
The
passionate
afterglow,
sparking
recklessly
移ろう時代の煌(きら)めきを
映しただけ
Only
reflecting
the
shimmering
brilliance
of
the
changing
era
微動だにしない
明日(あした)に
In
the
stillness
of
tomorrow
攻め迂んで
焰(ほのお)を掛けろ
Attack,
outflank,
and
unleash
the
flames
無殘でも
拔き差しならない
Even
if
it's
gruesome,
we
must
push
forward
負け犬の
魂がある
The
soul
of
the
underdog
prevails
世は宴
交わす美酒ならば
If
the
world
is
a
banquet
with
shared
libations
この身を醉わすものに
野望という名をつける
Then
I'll
name
the
intoxicating
substance
that
captivates
me
ambition
蒼い三日月
昇る
風は紅を纏って
As
the
pale
crescent
moon
rises,
the
wind
wraps
itself
in
crimson
運命を待たぬ
華が織り成す
A
flower
that
doesn't
wait
for
fate
to
unfold
泡沫(うたかた)を搖れ惑い
爛漫を驅け拔ける
Swaying
in
the
ephemeral,
galloping
through
the
glorious
雷鳴を抱(いだ)くこの胸は
何處に向かう?
Holding
the
thunder
in
my
chest,
where
am
I
headed?
その亂れ立つ夢に
野望という名をつける
I'll
name
that
tangled
dream
ambition
蒼い三日月
昇る
風は紅を纏って
As
the
pale
crescent
moon
rises,
the
wind
wraps
itself
in
crimson
人が生きるのも
瞬き一つ
The
life
of
a
human,
a
mere
blink
of
an
eye
土壇場で振り翳す
真實の殘響は
In
the
decisive
moment,
the
true
echoes
are
brandished
儚い時代の頂を
夢見るだけ
Only
dreaming
of
the
fleeting
pinnacle
of
an
era
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keiko Inoue (pka Akio Inoue), Daisuke Asakura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.