ANISON PROJECT - Uragirino Yuuyake - traduction des paroles en allemand

Uragirino Yuuyake - ANISON PROJECTtraduction en allemand




Uragirino Yuuyake
Verräterischer Sonnenuntergang
裏切りの夕焼け
Verräterischer Sonnenuntergang
やっかいに絡みつく汗を
Den lästig klebenden Schweiß
切り裂くようにして
wie zerreißend,
マシンは叫ぶ 歌うように
schreit die Maschine, wie singend.
Blow up louder
Blow up louder
無口な妖精はそこにいる
Eine stumme Fee ist dort.
Blow up louder
Blow up louder
償いは砕けた愛のかけら あぁ
Die Sühne sind die zerbrochenen Stücke der Liebe, ah.
朝日は昇る yeah
Die Sonne geht auf, yeah
ビルの谷間
In der Häuserschlucht.
信じれば変わるのさ
Wenn ich jetzt daran glaube, wird es sich ändern.
無意味じゃない あの夢を
Dieser Traum, er ist nicht bedeutungslos.
旅人はもういない
Es gibt keine Reisenden mehr.
デジャヴのような毎日を
Wie ein Déjà-vu, diesen Alltag
解き放つように
zu befreien,
マシンが駆け抜ける夜明け
rast die Maschine durch die Morgendämmerung.
Fairyride
Fairyride
アクセル 妖精は踏みこんだ
Die Fee hat aufs Gaspedal getreten.
Fairyride
Fairyride
拭えない涙を流せないまま あぁ
Ich kann die nicht abwischbaren Tränen nicht vergießen, ah.
朝日は昇る yeah
Die Sonne geht auf, yeah
闇を抜けて
Die Dunkelheit durchbrechend.
感じれば見えるのさ
Wenn ich es jetzt fühle, kann ich es sehen.
無意味じゃない あの明日
Dieses Morgen, es ist nicht bedeutungslos.
朝日は昇る yeah
Die Sonne geht auf, yeah
水平線
Am Horizont.
信じれば変わるのさ
Wenn ich jetzt daran glaube, wird es sich ändern.
無意味じゃない あの光 あぁ
Dieses Licht, ah, es ist nicht bedeutungslos.
オレたちには見えてるモノがある
Es gibt Dinge, die wir sehen können.
きっと誰にも奪われないモノがあるはずさ
Es muss Dinge geben, die uns niemand nehmen kann.
意味がないと思えるコトがある
Es gibt Dinge, die uns bedeutungslos erscheinen.
きっとでも意図はそこに必ずある
Aber es gibt bestimmt eine Absicht dahinter.
でも 無意味じゃない あの意図が
Aber diese Absicht, sie ist nicht bedeutungslos.
朝日は昇る yeah
Die Sonne geht auf, yeah
闇を抜けて
Die Dunkelheit durchbrechend.
感じれば見えるのさ
Wenn ich es jetzt fühle, kann ich es sehen.
無意味じゃない あの明日
Dieses Morgen, Liebling, es ist nicht bedeutungslos.
朝日は昇る yeah
Die Sonne geht auf, yeah
水平線
Am Horizont.
信じれば変わるのさ
Wenn ich jetzt daran glaube, wird es sich ändern.
無意味じゃない あの光 yeah
Dieses Licht, yeah, es ist nicht bedeutungslos.





Writer(s): Taiji Sato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.