Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明日なんて来ないようにと愿った夜
数え切れない
Nächte,
in
denen
ich
wünschte,
der
Morgen
käme
nie
– unzählige.
梦も爱も失くし
雨に打たれたまま
泣いてる
Träume
und
Liebe
verloren,
im
Regen
stehend,
weine
ich.
饰り付けないでこのままの私で生きてゆくため
Um
so
zu
leben,
wie
ich
bin,
ohne
mich
zu
schmücken,
何が必要
Was
brauche
ich
dafür?
自分さえ信じれず
何を信じたらいいの
Kann
nicht
mal
mir
selbst
vertrauen,
woran
soll
ich
glauben?
答えは近すぎて见えない
Die
Antwort
ist
zu
nah,
um
sie
zu
sehen.
黒い涙
流す
Ich
vergieße
schwarze
Tränen.
私には何もなくて
悲しすぎて
Ich
habe
nichts,
es
ist
zu
traurig,
言叶にさえならなくて
Es
lässt
sich
nicht
einmal
in
Worte
fassen.
体中が痛み出して
Mein
ganzer
Körper
beginnt
zu
schmerzen,
耐えられない
ひとりでは
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
allein.
夜中に泣きつかれて
描いた
自分じゃない自分の颜
Mitten
in
der
Nacht,
erschöpft
vom
Weinen,
malte
ich
ein
Gesicht
von
mir,
das
nicht
meines
ist.
弱さを隠したまま
笑颜を作るのは止めよう...
Ich
höre
auf,
ein
Lächeln
aufzusetzen,
während
ich
meine
Schwäche
verstecke...
饰り付けないで生きてゆくことはこの世で一番
Ohne
Schmuck
zu
leben,
ist
das
auf
dieser
Welt
das
あなたからもらうなら形のないものがいい
Wenn
ich
etwas
von
dir
bekomme,
dann
möchte
ich
etwas
ohne
Form.
壊れるものはもう
いらない
Zerbrechliche
Dinge
brauche
ich
nicht
mehr.
黒い涙
流し
叫んでも
Auch
wenn
ich
schwarze
Tränen
vergieße
und
schreie,
知らぬ颜で明日は来て
Kommt
der
Morgen
mit
gleichgültigem
Gesicht
同じ痛みにぶつかる
Und
ich
stoße
auf
denselben
Schmerz.
そんな日々を続けるなら
Wenn
ich
solche
Tage
weiterleben
soll,
远く
消えてしまいたい
Möchte
ich
weit
weg
verschwinden.
わがままと
わかっても...
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
es
egoistisch
ist...
黒い涙
流す
Ich
vergieße
schwarze
Tränen.
私には何もなくて
悲しすぎて
Ich
habe
nichts,
es
ist
zu
traurig,
言叶にさえならなくて
Es
lässt
sich
nicht
einmal
in
Worte
fassen.
体中が痛み出して
Mein
ganzer
Körper
beginnt
zu
schmerzen.
黒い涙
流し
叫んでも
Auch
wenn
ich
schwarze
Tränen
vergieße
und
schreie,
知らぬ颜で明日は来て
Kommt
der
Morgen
mit
gleichgültigem
Gesicht
同じ痛みにぶつかる
Und
ich
stoße
auf
denselben
Schmerz.
そんな日々を続けるなら
Wenn
ich
solche
Tage
weiterleben
soll,
远く
消えてしまいたい
Möchte
ich
weit
weg
verschwinden.
わがままと
わかっても...
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
es
egoistisch
ist...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 竹内 めぐみ, 長瀬 弘樹, 竹内 めぐみ, 長瀬 弘樹
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.