Paroles et traduction ANSAMBL DUŠA ZAGORJA - Vrni Se
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ansambl
Duša
Zagorja-Vrni
se
Ансамбль
Душа
Загорья
- Вернись
Vura
za
vurom
polevko
se
vleće
Час
за
часом
медленно
тянется,
Teško
je
za
me
svako
veće
Тяжело
мне
каждый
вечер,
Kad
drage
mi
nema
u
srcu
mom
Когда
моей
милой
нет
в
моем
сердце,
I
kad
je
prazan
stari
moj
dom
И
когда
пуст
мой
старый
дом.
Si
mi
se
dani
tak
spore
vrtiju
Все
мои
дни
так
медленно
вращаются,
A
proljetna
jutra
mi
bas
ne
dišiju
А
весенние
утра
мне
совсем
не
нравятся.
I
ak
zanavek
ja
ostal
bum
sam
И
если
навсегда
я
останусь
один,
Tebe
bum
čuval
v
svom
srcu
to
zna
Тебя
буду
хранить
в
своем
сердце,
это
знай.
Zato
se
vrni
dojdi
mi
Поэтому
вернись,
приди
ко
мне,
Da
opet
te
vidim
ljubavi
Чтобы
я
снова
увидел
тебя,
любовь
моя,
Da
dani
mi
budu
veseli
Чтобы
мои
дни
были
веселыми,
Da
budeš
kraj
mene
to
treba
mi
Чтобы
ты
была
рядом
со
мной,
это
мне
нужно.
I
drugo
sve
dobro
bilo
bi
И
все
остальное
было
бы
хорошо,
Kad
još
jeden
kušlec
bi
dala
mi
ti
Если
бы
еще
один
поцелуй
подарила
мне
ты.
Tad
vesel
bi
mogel
vumreti
Тогда
я
мог
бы
умереть
счастливым,
Jer
imel
sem
zbog
čega
živjeti
Потому
что
у
меня
было
ради
чего
жить.
Dani
su
teški
nema
im
kraja
Дни
тяжелые,
им
нет
конца,
Ljetne
su
noći
bez
zvjezdanog
sjaja
Летние
ночи
без
звездного
сияния.
Kad
srce
me
vleče
a
ja
nemam
kam
Когда
сердце
меня
влечет,
а
я
не
знаю
куда,
Ljubav
me
neće
ja
za
nju
ne
znam
Любовь
меня
не
хочет,
я
о
ней
ничего
не
знаю.
I
ak
zanavek
ja
ostal
bum
sam
И
если
навсегда
я
останусь
один,
Tebe
bum
ćuval
v
svom
srcu
to
znam
Тебя
буду
хранить
в
своем
сердце,
это
знаю.
Zato
se
vrni
dojdi
mi
Поэтому
вернись,
приди
ко
мне,
Da
opet
te
vidim
ljubavi
Чтобы
я
снова
увидел
тебя,
любовь
моя,
Da
dani
mi
budu
veseli
Чтобы
мои
дни
были
веселыми,
Da
budeš
kraj
mene
to
treba
mi
Чтобы
ты
была
рядом
со
мной,
это
мне
нужно.
I
drugo
sve
dobro
bilo
bi
И
все
остальное
было
бы
хорошо,
Kad
još
jeden
kušlec
bi
dala
mi
ti
Если
бы
еще
один
поцелуй
подарила
мне
ты.
Tad
vesel
bi
mogel
vumreti
Тогда
я
мог
бы
умереть
счастливым,
Jer
imel
sem
zbog
čega
živjeti
Потому
что
у
меня
было
ради
чего
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Mužikaš
date de sortie
29-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.