ANTARES - Keď človek nevie - traduction des paroles en russe

Keď človek nevie - ANTAREStraduction en russe




Keď človek nevie
Когда человек не знает
Mám ten divný pocit, čo poznávajú všetci
У меня странное чувство, знакомое всем
Ale žiadne tušenie, kde sa skrýva ten prekliaty zdroj
Но ни малейшего понятия, где скрыт проклятый источник
Niečo je zlé, prehnité a skazené, predtucha, znamenie
Что-то не так, гнилое и испорченное, предчувствие, знамение
V útrobách zúri šialený boj
Во чреве бушует безумный бой
Príde cez deň, v noci, nemávaš ho v moci
Приходит днём, ночью, не можешь совладать
Paralyzér svalstva, duše, citov, svedomia, všetkých našich snov
Парализует мышцы, душу, чувства, совесть, все наши сны
Všetko je zlé, plesnivé a hrdzavé
Всё прогнило, заплесневело и проржавело
Neznámo si sadá na svoj vytúžený trón
Неведомое восседает на желанный трон
Ako hladný a vytrvalý červ
Как голодный и упорный червь
Bez rozmyslu kŕmiac svoje vnútro iným
Бездумно питая свою утробу чужим
Rastúc do obludných rozmerov cudzích chladných čriev
Растя до чудовищных размеров чужих холодных кишок
Rastie aj zhubný nekľud, čo voláme divným
Растёт и губительный недуг, что зовём странным
Hlodá, cicia, hoduje
Гложет, сосёт, пирует
Rechce sa tam, lebo on vie
Хохочет там, ибо он уже знает
On vie čo to znamená, keď vnútro plní tma
Он знает, что значит, когда внутри наполняет тьма
Keď divný pocit nenachádza dna
Когда странное чувство не находит дна
Keď neovládame nič čo by sme normálne mali
Когда не владеем ничем, что должны бы в норме
Keď človek nevie, kde sa v ňom berie more zla
Когда человек не знает, откуда в нём море зла
Pomôže zrejme načrieť do seba najhlbšie
Поможет лишь вскрыть себя до глубин
Nahmatať sviňu kým sa ešte
Нащупать эту свинью, пока ещё можно
Vyrvať, rozpučiť, spáliť, zgniaviť, zo sveta zniesť, vymazať
Вырвать, растоптать, сжечь, раздавить, с лица земли стереть
Kým sa ešte
Пока ещё можно





Writer(s): Michal Puškár, Peter Kaštíl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.