AP - Tout Peut Basculer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AP - Tout Peut Basculer




Tout Peut Basculer
Everything Can Change
Tout Peut Basculer
Everything Can Change
L'histoire commence sur le périph'
The story begins on the ring road
Par une course poursuite
With a chase
Deux jeunes cagoulés à grande vitesse
Two young men in balaclavas at high speed
Dans une berline
In a sedan
I s'font flasher marlich
They get flashed, damn it
Jette un sac du côté passager
Throw a bag on the passenger side
La vie de voyou berling
The thug life in Berlin
Passe de la première à la dernière ligne
Goes from the first to the last line
Un coup de sang froid le chauffeur
With a cold blood the driver
A du s'faire une ligne immatriculé en belgique
Has to get himself a Belgian registered car
Sur les lèvres du passager on peut lire
On the lips of the passenger you can read
Si on rejoinds l'autoroute A43 on est libre
If we reach the A43 highway we are free
Sans ligne de malfrats zigzague entre les voitures
Without a line of thugs zigzagging between cars
Puis au plancher ils veulent pas se rendre
Then on the floor they don't want to surrender
Ca se voit à leurs allures
You can see it in their looks
Ca s'entend aussi au bruit du moteur
You can also hear it in the sound of the engine
Ne leur demande pas ce qu'ils sur leur rAPports
Don't ask them what they have on their rAPports
Surement les clés du bonheur
Surely the keys to happiness
Refrain (X2):
Chorus (X2):
Tout Peut Basculer d'une minute à l'autre
Everything can change from one minute to the next
A toi d'être vif et réfléchir
It's up to you to be sharp and think
C'est la course contre la montre
It's a race against time
à l'échelle du monde
on a global scale
On est des merdes
We are shit
Y'en a qui crient famine
Some people cry famine
Et d'autres qui font la guerre
And others make war
Pour un bout de terre
For a piece of land
Au fond si on a la poisse
Deep down if we're unlucky
Un pied dans la banque
One foot in the bank
Et j'suis bloqué dans le sas
And I'm stuck in the airlock
J'ai posé ma candidature
I applied
On m'a dit y'avait plus de place
I was told there was no more room
Tout Peut Basculer à toi de faire face
Everything can change you have to face it
C'est rare de voir un rescAPé
It's rare to see a survivor
APrès un naufrage
After a shipwreck
Dans le quartier tout a basculé
In the neighborhood everything changed
La mort est venu faucher un jeune
Death came to mow down a young man
D'une balle perdue
From a stray bullet
L'histoire commence dans une atmosphère
The story begins in an atmosphere
Chaude et tendue
Hot and tense
On veut venger sa mort
We want to avenge his death
Car il y'a eu un malentendu
Because there was a misunderstanding
Histoire de drogues dures, de terrains c'est APrès
Story of hard drugs, land, it's APrès
Que tu réfléchis aux conséquences
That you think about the consequences
Quand tu perds un des tiens
When you lose one of your own
Voir sa famille pleurée en deuil
To see his family crying in mourning
Sache que l'argent sale fait souvent
Know that dirty money often does
APpel au mauvais oeil
APpeal to the evil eye
Au point cercueil
At the point of the funeral
Des larmes paix à son ame
Tears peace to his soul
Qui commettra la faute
Who will make the mistake
L'adrénaline monte
Adrenaline rush
Dans ce milieu
In this environment
D'autant de vies est milimétré
So many lives are measured
Comme rouler sans casque
Like riding without a helmet
Sur un compèt mais y te manque
On a compèt but you're missing
Un mètre
One meter
Refrain (X2):
Chorus (X2):
Tout Peut Basculer d'une minute à l'autre
Everything can change from one minute to the next
A toi d'être vif et réfléchir
It's up to you to be sharp and think
C'est la course contre la montre
It's a race against time
à l'échelle du monde
on a global scale
On est des merdes
We are shit
Y'en a qui crient famine
Some people cry famine
Et d'autres qui font la guerre
And others make war
Pour un bout de terre
For a piece of land
L'histoire commence en banlieue
The story begins in the suburbs
Dans une salle de boxe
In a boxing gym
Un fils d'immigré a qui la vie
A son of an immigrant to whom life
N'a pas laisser de chance
Didn't leave a chance
N'a qu'une idée en tête
Has only one idea in mind
S'en sortir à travers le sport
Get out through sport
Vu que le monde du travail
Since the world of work
Lui a fermé ses portes
Closed its doors to him
Il évacue sa rage
He evacuates his rage
à travers le sac gauche droite
Through the left right bag
Gauche il veut prouver de quoi
Left he wants to prove what
Il est cAPable
He is cAPable of
Monter sur le ring çà l'excite
Getting on the ring excites him
Parfois un soupçon de peur
Sometimes a hint of fear
Il a le coeur qui palpite
He has a palpitating heart
Aujourd'hui c'est son premier combat
Today is his first fight
Ses premiers contacts avec le ring
His first contact with the ring
Son adversaire est juste
His opponent is right there
Le gong est donné
The gong is given
C'est le moment de vérité
This is the moment of truth
Un uppercut bien placé et tout tout
A well placed uppercut and everything everything
Refrain (X2):
Chorus (X2):
Tout Peut Basculer d'une minute à l'autre
Everything can change from one minute to the next
A toi d'être vif et réfléchir
It's up to you to be sharp and think
C'est la course contre la montre
It's a race against time
à l'échelle du monde
on a global scale
On est des merdes
We are shit
Y'en a qui crient famine
Some people cry famine
Et d'autres qui font la guerre
And others make war
Pour un bout de terre
Pour un bout de terre





Writer(s): Joann Duport, Hedayat Mirnezami, Arnaud Mosconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.