AP feat. Selim du 9.4. - Le Zeille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AP feat. Selim du 9.4. - Le Zeille




Le Zeille
The Cash
Un conseil: investis
A piece of advice: invest
Arrete les soirées festives
Stop the festive evenings
Ils veulent nous voir en chien
They want to see us like dogs
Dans une épaisse fumée nocive
In a thick harmful smoke
Déconseille aux petits frères d'aller voler
Advise little brothers not to steal
Ca pas fait tant d'un homme d'avoir une rolex chromé
It doesn't make a man to have a chrome rolex
Y'a des petites frappes et les gros bonnets
There are small fries and big shots
Ceux qu'on de la morve aux nez
Those who get on our nerves
Mais ont de la casse comme george clooney
But have dough like george clooney
Y'a peu de money
There is little money
Les billets on aimerait les cloner
We would like to clone the bills
Ceux qui jettent l'argent par les fenêtres
Those who throw money out the windows
On aimerait les cogner
We'd like to hit them
Un bolide un frigo vide
A racing car an empty fridge
Pendant que tu fais de l'argent sale vite
While you make dirty money fast
Pour payer ta zibolie
To pay for your crib
Tu fais croire à tout le monde que l'argent c'est rien
You make everyone believe that money is nothing
Tu dépenses sans compter tu crois tenir le monde entre tes mains
You spend without counting you think you hold the world in your hands
Tu crois être malin
You think you're smart
Aveuglé par les chiffres pense à mettre à gauche vite fait
Blinded by the numbers think about putting it on the left quickly
Tu peux tomber dans le vice dans l'engrenage le vice du biff
You can fall into vice into the gear the vice of the dough
Tu me diras c'est donnant donnant
You'll tell me it's give give
Ici frérot rien n'est gratuit
Here bro nothing is free
Que des crapules pour la petite coupure te torturent
Only scoundrels will torture you for the small change
Combien vont bruler leur oseille sur la côte d'azur
How many will burn their cash on the french riviera
Grossiste ou cadre supérieur bête du sur le moteur
Wholesaler or senior executive stupid on the engine
Petite liasse dans la poche plus de cinéma qu'un acteur
Small wad in the pocket more cinema than an actor
Amateur flambeur de billets
Amateur gambler of bills
Investis dans ton bled ou dans l'immobilier
Invest in your country or in real estate
T'es grillé l'oseille t'a calciné le cerveau
You're grilled the dough has burned your brain
Avant les gens disaient de toi que t'étais un cerveau
Before people used to say you were a brain
Tu veux du zeille zeille?
You want some cash cash?
Vas y garde tes conseils
Go ahead keep your advice
C'est pas en faisant la barre de fer
It's not by doing the iron bar
Qu'on les conserve
That we keep them
Tu veux du zeille zeille?
You want some cash cash?
Le tout dernier bolide est à zeb
The latest racing car is Zeb's
J'connais des mecs qui s'vont pas priver
I know some guys who won't deprive themselves
Pour te la mettre
To put it on you
Le fric fait touner la tête
Money makes you dizzy
Y'a ceux qui s'enrichissent et ceux qui s'endettent
There are those who get rich and those who get into debt
Certains sont prêt à trahir mais
Some are willing to betray but
Qu'est ce que tu fais de ton zeille frère
What do you do with your cash brother
Si t'es atteint d'une grave maladie
If you are suffering from a serious illness
Mets la famille à l'abri et rapide
Get the family to safety and quickly
Quand ça rentre tu dépenses
When it comes in you spend
C'est la loi du liquide
It's the law of liquidity
Certains sont prêts à tout
Some are willing to do anything
C'est peut etre ton dernier coup
It may be your last shot
T'as une chance sur 1000
You have a 1 in 1000 chance
De suivre ton numéro d'écrou
To follow your inmate number
On rêve tous du coup à refaire
We all dream of the blow to redo
Vider le coffre faire le casse du siècle
Empty the safe do the heist of the century
Si t'es honnête ou fais pleurer le tiroir-caisse
If you're honest or make the cash register cry
Mets de coté pour pas finir en feux de détresse
Put some aside so you don't end up in distress
On vit à une époque pour du fric on peut t'éliminer
We live in a time when for money you can be eliminated
Un jour ou l'autre pense quand même à te ranger
One day or another think about tidying yourself up
Pense aussi à ceux qu'ont rien à manger
Think also of those who have nothing to eat
Prennent des risques pour quelques euros
Take risks for a few euros
Et se mettent en danger
And put themselves in danger
Mon vieux les tunes c'est un cercle vicieux
My old man money is a vicious circle
Vaut mieux rester dans l'ombre ou tu feras des envieux
It is better to stay in the shadows or you will be envied
Tu peux y laisser ta peau juste par instinct de survie
You can leave your skin there just by survival instinct
Y'en a qui passent à table juste pour quelques llets-bi
Some people come to the table just for a few bills
Qui sait ta peut etre la financière sur le dos
Who knows you may have the financial on your back
T'es dans l'excès même à tes frères tu leur tourne le dos
You're in excess even to your brothers you turn your back on them
Certains font pas de tarots un euro c'est un euro
Some don't do tarot a euro is a euro
C'est la devise qui nous divise nous rend malheureux
It is the currency that divides us makes us unhappy
Les femmes aussi c'est dangereux
Women are also dangerous
Fait attention aux michtonneuses
Watch out for the gold diggers
Rend plutôt la mama heureuse
Rather make mama happy
Salis pas ton nom de famille
Don't dirty your family name
Te travestis pas pour quelques centimes
Don't disguise yourself for a few cents
Accroche toi même si c'est dur dur
Hang in there even if it's tough tough
Y'en a pour s'en sortir bicrave la pure pure
Some to get by deal the pure pure
C'est malheureux mais on en veut toujours plus plus
It's unfortunate but we always want more more
Du fric quitte à laisser trainer en justice
Money even if it means leaving it lying around in court
Selim Du 94:
Selim Du 94:
Danger sur le terre-terre
Danger on the ground
Si tu veux banquer
If you want to bank
Si t'as besoin de quoi que ce soit
If you need anything
C'est dans le hall jsuis posté
It's in the hall I'm posted
Handek du flooze me fait des choses concrètes
Handek of the flooze makes me concrete things
Y'a les momes qui nous regarde et l'harnouche qui nous guette
There are the kids who watch us and the weed that watches us





Writer(s): Joann Duport, Selim Du 94, Blastar, Oumar Samake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.