Paroles et traduction AP feat. Selim du 9.4. - Le Zeille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
conseil:
investis
A
piece
of
advice:
invest
Arrete
les
soirées
festives
Stop
the
festive
evenings
Ils
veulent
nous
voir
en
chien
They
want
to
see
us
like
dogs
Dans
une
épaisse
fumée
nocive
In
a
thick
harmful
smoke
Déconseille
aux
petits
frères
d'aller
voler
Advise
little
brothers
not
to
steal
Ca
pas
fait
tant
d'un
homme
d'avoir
une
rolex
chromé
It
doesn't
make
a
man
to
have
a
chrome
rolex
Y'a
des
petites
frappes
et
les
gros
bonnets
There
are
small
fries
and
big
shots
Ceux
qu'on
de
la
morve
aux
nez
Those
who
get
on
our
nerves
Mais
ont
de
la
casse
comme
george
clooney
But
have
dough
like
george
clooney
Y'a
peu
de
money
There
is
little
money
Les
billets
on
aimerait
les
cloner
We
would
like
to
clone
the
bills
Ceux
qui
jettent
l'argent
par
les
fenêtres
Those
who
throw
money
out
the
windows
On
aimerait
les
cogner
We'd
like
to
hit
them
Un
bolide
un
frigo
vide
A
racing
car
an
empty
fridge
Pendant
que
tu
fais
de
l'argent
sale
vite
While
you
make
dirty
money
fast
Pour
payer
ta
zibolie
To
pay
for
your
crib
Tu
fais
croire
à
tout
le
monde
que
l'argent
c'est
rien
You
make
everyone
believe
that
money
is
nothing
Tu
dépenses
sans
compter
tu
crois
tenir
le
monde
entre
tes
mains
You
spend
without
counting
you
think
you
hold
the
world
in
your
hands
Tu
crois
être
malin
You
think
you're
smart
Aveuglé
par
les
chiffres
pense
à
mettre
à
gauche
vite
fait
Blinded
by
the
numbers
think
about
putting
it
on
the
left
quickly
Tu
peux
tomber
dans
le
vice
dans
l'engrenage
le
vice
du
biff
You
can
fall
into
vice
into
the
gear
the
vice
of
the
dough
Tu
me
diras
c'est
donnant
donnant
You'll
tell
me
it's
give
give
Ici
frérot
rien
n'est
gratuit
Here
bro
nothing
is
free
Que
des
crapules
pour
la
petite
coupure
te
torturent
Only
scoundrels
will
torture
you
for
the
small
change
Combien
vont
bruler
leur
oseille
sur
la
côte
d'azur
How
many
will
burn
their
cash
on
the
french
riviera
Grossiste
ou
cadre
supérieur
bête
du
sur
le
moteur
Wholesaler
or
senior
executive
stupid
on
the
engine
Petite
liasse
dans
la
poche
plus
de
cinéma
qu'un
acteur
Small
wad
in
the
pocket
more
cinema
than
an
actor
Amateur
flambeur
de
billets
Amateur
gambler
of
bills
Investis
dans
ton
bled
ou
dans
l'immobilier
Invest
in
your
country
or
in
real
estate
T'es
grillé
l'oseille
t'a
calciné
le
cerveau
You're
grilled
the
dough
has
burned
your
brain
Avant
les
gens
disaient
de
toi
que
t'étais
un
cerveau
Before
people
used
to
say
you
were
a
brain
Tu
veux
du
zeille
zeille?
You
want
some
cash
cash?
Vas
y
garde
tes
conseils
Go
ahead
keep
your
advice
C'est
pas
en
faisant
la
barre
de
fer
It's
not
by
doing
the
iron
bar
Qu'on
les
conserve
That
we
keep
them
Tu
veux
du
zeille
zeille?
You
want
some
cash
cash?
Le
tout
dernier
bolide
est
à
zeb
The
latest
racing
car
is
Zeb's
J'connais
des
mecs
qui
s'vont
pas
priver
I
know
some
guys
who
won't
deprive
themselves
Pour
te
la
mettre
To
put
it
on
you
Le
fric
fait
touner
la
tête
Money
makes
you
dizzy
Y'a
ceux
qui
s'enrichissent
et
ceux
qui
s'endettent
There
are
those
who
get
rich
and
those
who
get
into
debt
Certains
sont
prêt
à
trahir
mais
Some
are
willing
to
betray
but
Qu'est
ce
que
tu
fais
de
ton
zeille
frère
What
do
you
do
with
your
cash
brother
Si
t'es
atteint
d'une
grave
maladie
If
you
are
suffering
from
a
serious
illness
Mets
la
famille
à
l'abri
et
rapide
Get
the
family
to
safety
and
quickly
Quand
ça
rentre
tu
dépenses
When
it
comes
in
you
spend
C'est
la
loi
du
liquide
It's
the
law
of
liquidity
Certains
sont
prêts
à
tout
Some
are
willing
to
do
anything
C'est
peut
etre
ton
dernier
coup
It
may
be
your
last
shot
T'as
une
chance
sur
1000
You
have
a
1 in
1000
chance
De
suivre
ton
numéro
d'écrou
To
follow
your
inmate
number
On
rêve
tous
du
coup
à
refaire
We
all
dream
of
the
blow
to
redo
Vider
le
coffre
faire
le
casse
du
siècle
Empty
the
safe
do
the
heist
of
the
century
Si
t'es
honnête
ou
fais
pleurer
le
tiroir-caisse
If
you're
honest
or
make
the
cash
register
cry
Mets
de
coté
pour
pas
finir
en
feux
de
détresse
Put
some
aside
so
you
don't
end
up
in
distress
On
vit
à
une
époque
où
pour
du
fric
on
peut
t'éliminer
We
live
in
a
time
when
for
money
you
can
be
eliminated
Un
jour
ou
l'autre
pense
quand
même
à
te
ranger
One
day
or
another
think
about
tidying
yourself
up
Pense
aussi
à
ceux
qu'ont
rien
à
manger
Think
also
of
those
who
have
nothing
to
eat
Prennent
des
risques
pour
quelques
euros
Take
risks
for
a
few
euros
Et
se
mettent
en
danger
And
put
themselves
in
danger
Mon
vieux
les
tunes
c'est
un
cercle
vicieux
My
old
man
money
is
a
vicious
circle
Vaut
mieux
rester
dans
l'ombre
ou
tu
feras
des
envieux
It
is
better
to
stay
in
the
shadows
or
you
will
be
envied
Tu
peux
y
laisser
ta
peau
juste
par
instinct
de
survie
You
can
leave
your
skin
there
just
by
survival
instinct
Y'en
a
qui
passent
à
table
juste
pour
quelques
llets-bi
Some
people
come
to
the
table
just
for
a
few
bills
Qui
sait
ta
peut
etre
la
financière
sur
le
dos
Who
knows
you
may
have
the
financial
on
your
back
T'es
dans
l'excès
même
à
tes
frères
tu
leur
tourne
le
dos
You're
in
excess
even
to
your
brothers
you
turn
your
back
on
them
Certains
font
pas
de
tarots
un
euro
c'est
un
euro
Some
don't
do
tarot
a
euro
is
a
euro
C'est
la
devise
qui
nous
divise
nous
rend
malheureux
It
is
the
currency
that
divides
us
makes
us
unhappy
Les
femmes
aussi
c'est
dangereux
Women
are
also
dangerous
Fait
attention
aux
michtonneuses
Watch
out
for
the
gold
diggers
Rend
plutôt
la
mama
heureuse
Rather
make
mama
happy
Salis
pas
ton
nom
de
famille
Don't
dirty
your
family
name
Te
travestis
pas
pour
quelques
centimes
Don't
disguise
yourself
for
a
few
cents
Accroche
toi
même
si
c'est
dur
dur
Hang
in
there
even
if
it's
tough
tough
Y'en
a
pour
s'en
sortir
bicrave
la
pure
pure
Some
to
get
by
deal
the
pure
pure
C'est
malheureux
mais
on
en
veut
toujours
plus
plus
It's
unfortunate
but
we
always
want
more
more
Du
fric
quitte
à
laisser
trainer
en
justice
Money
even
if
it
means
leaving
it
lying
around
in
court
Selim
Du
94:
Selim
Du
94:
Danger
sur
le
terre-terre
Danger
on
the
ground
Si
tu
veux
banquer
If
you
want
to
bank
Si
t'as
besoin
de
quoi
que
ce
soit
If
you
need
anything
C'est
dans
le
hall
jsuis
posté
It's
in
the
hall
I'm
posted
Handek
du
flooze
me
fait
des
choses
concrètes
Handek
of
the
flooze
makes
me
concrete
things
Y'a
les
momes
qui
nous
regarde
et
l'harnouche
qui
nous
guette
There
are
the
kids
who
watch
us
and
the
weed
that
watches
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joann Duport, Selim Du 94, Blastar, Oumar Samake
Album
Discret
date de sortie
02-04-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.