AP feat. Selim du 9.4. - Le Zeille - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction AP feat. Selim du 9.4. - Le Zeille




Le Zeille
Зелень
Un conseil: investis
Совет: инвестируй.
Arrete les soirées festives
Заканчивай с вечеринками.
Ils veulent nous voir en chien
Они хотят видеть нас псами,
Dans une épaisse fumée nocive
В густом облаке вредного дыма.
Déconseille aux petits frères d'aller voler
Не советуй младшим братьям идти воровать,
Ca pas fait tant d'un homme d'avoir une rolex chromé
Хромированные Rolex не делают тебя мужчиной.
Y'a des petites frappes et les gros bonnets
Есть пешки и есть боссы,
Ceux qu'on de la morve aux nez
Те, кто шпыняет нас,
Mais ont de la casse comme george clooney
Но у которых бабла, как у Джорджа Клуни.
Y'a peu de money
Бабок мало,
Les billets on aimerait les cloner
А купюры так и хочется клонировать.
Ceux qui jettent l'argent par les fenêtres
Тех, кто выбрасывает деньги на ветер,
On aimerait les cogner
Хочется отделать.
Un bolide un frigo vide
Крутая тачка, пустой холодильник,
Pendant que tu fais de l'argent sale vite
Пока ты быстро делаешь грязные деньги,
Pour payer ta zibolie
Чтобы оплатить свою кису.
Tu fais croire à tout le monde que l'argent c'est rien
Ты всем внушаешь, что деньги ничто,
Tu dépenses sans compter tu crois tenir le monde entre tes mains
Транжиришь без счета, думаешь, что держишь мир в своих руках.
Tu crois être malin
Думаешь, ты умный.
Aveuglé par les chiffres pense à mettre à gauche vite fait
Ослепленный цифрами, думай о том, чтобы быстро отложить на черный день.
Tu peux tomber dans le vice dans l'engrenage le vice du biff
Ты можешь впасть в порок, в трясину бабла.
Tu me diras c'est donnant donnant
Ты скажешь, что это дается взамен,
Ici frérot rien n'est gratuit
Но здесь, братан, ничто не дается даром.
Que des crapules pour la petite coupure te torturent
Одни негодяи пытают тебя за жалкие гроши.
Combien vont bruler leur oseille sur la côte d'azur
Сколько народу просадит свои денежки на Лазурном берегу?
Grossiste ou cadre supérieur bête du sur le moteur
Оптовик или топ-менеджер, зверь на дороге,
Petite liasse dans la poche plus de cinéma qu'un acteur
Пачка в кармане, больше понтов, чем у актера.
Amateur flambeur de billets
Любитель спустить деньжат,
Investis dans ton bled ou dans l'immobilier
Вложись в свою деревню или в недвижимость.
T'es grillé l'oseille t'a calciné le cerveau
Ты спалился, бабки выжгли тебе мозг.
Avant les gens disaient de toi que t'étais un cerveau
Раньше люди считали тебя умным.
Tu veux du zeille zeille?
Хочешь деньжат, деньжат?
Vas y garde tes conseils
Да иди ты со своими советами.
C'est pas en faisant la barre de fer
Не качалкой же
Qu'on les conserve
Мы их зарабатываем.
Tu veux du zeille zeille?
Хочешь деньжат, деньжат?
Le tout dernier bolide est à zeb
Самая новая тачка у Зеба.
J'connais des mecs qui s'vont pas priver
Я знаю ребят, которые не постесняются
Pour te la mettre
Всадить тебе пулю.
Le fric fait touner la tête
Деньги кружат голову,
Y'a ceux qui s'enrichissent et ceux qui s'endettent
Есть те, кто богатеет, и те, кто влезает в долги.
Certains sont prêt à trahir mais
Некоторые готовы предать, но
Qu'est ce que tu fais de ton zeille frère
Что ты делаешь со своими деньгами, брат?
Si t'es atteint d'une grave maladie
Если ты серьезно болен,
Mets la famille à l'abri et rapide
Обеспечь семью, и побыстрее.
Quand ça rentre tu dépenses
Когда деньги приходят, ты их тратишь,
C'est la loi du liquide
Таков закон денег.
Certains sont prêts à tout
Некоторые готовы на все,
C'est peut etre ton dernier coup
Возможно, это твой последний шанс.
T'as une chance sur 1000
У тебя один шанс из тысячи
De suivre ton numéro d'écrou
Избежать тюрьмы.
On rêve tous du coup à refaire
Мы все мечтаем о большом куше,
Vider le coffre faire le casse du siècle
Ограбить банк, провернуть дело века.
Si t'es honnête ou fais pleurer le tiroir-caisse
Честный ты или обчищаешь кассу,
Mets de coté pour pas finir en feux de détresse
Откладывай на черный день, чтобы не остаться ни с чем.
On vit à une époque pour du fric on peut t'éliminer
Мы живем в эпоху, когда за деньги тебя могут убрать.
Un jour ou l'autre pense quand même à te ranger
Однажды подумай о том, чтобы остепениться.
Pense aussi à ceux qu'ont rien à manger
Подумай и о тех, кому нечего есть,
Prennent des risques pour quelques euros
Кто рискует ради пары евро
Et se mettent en danger
И подвергает себя опасности.
Mon vieux les tunes c'est un cercle vicieux
Старик, бабки это замкнутый круг.
Vaut mieux rester dans l'ombre ou tu feras des envieux
Лучше оставаться в тени, иначе наживешь врагов.
Tu peux y laisser ta peau juste par instinct de survie
Ты можешь лишиться жизни просто из инстинкта выживания.
Y'en a qui passent à table juste pour quelques llets-bi
Есть те, кто идут на дело ради пары сотен.
Qui sait ta peut etre la financière sur le dos
Кто знает, может, у тебя на хвосте финансовая.
T'es dans l'excès même à tes frères tu leur tourne le dos
Ты погряз в излишествах, даже братьям отказываешь.
Certains font pas de tarots un euro c'est un euro
Некоторые не верят в гадания, евро есть евро.
C'est la devise qui nous divise nous rend malheureux
Это валюта, которая нас разделяет, делает нас несчастными.
Les femmes aussi c'est dangereux
С женщинами тоже опасно.
Fait attention aux michtonneuses
Остерегайся мошенниц.
Rend plutôt la mama heureuse
Лучше уж порадуй маму.
Salis pas ton nom de famille
Не пачкай свою фамилию,
Te travestis pas pour quelques centimes
Не продавайся за гроши.
Accroche toi même si c'est dur dur
Держись, даже если тяжело.
Y'en a pour s'en sortir bicrave la pure pure
Некоторые, чтобы выжить, толкают дурь.
C'est malheureux mais on en veut toujours plus plus
Прискорбно, но нам всегда нужно все больше и больше
Du fric quitte à laisser trainer en justice
Денег, даже если придется иметь дело с правосудием.
Selim Du 94:
Selim Du 94:
Danger sur le terre-terre
Опасно на районе,
Si tu veux banquer
Если хочешь разбогатеть.
Si t'as besoin de quoi que ce soit
Если тебе что-то нужно,
C'est dans le hall jsuis posté
Я на стреме в холле.
Handek du flooze me fait des choses concrètes
Куча бабла дает мне возможности.
Y'a les momes qui nous regarde et l'harnouche qui nous guette
Малышня смотрит на нас, а мусора следят.





Writer(s): Joann Duport, Selim Du 94, Blastar, Oumar Samake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.