Paroles et traduction AR-K - Do Me a Favour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
the
mourning
was
complete
Что
ж,
траур
был
окончен.
And
there
was
tears
on
the
steering
wheel,
dripping
on
the
seat
И
на
руле
были
слезы,
капающие
на
сиденье.
Several
hours
or
several
weeks
Несколько
часов
или
недель
I'd
have
the
cheek
to
say
they're
equally
as
bleak
У
меня
хватило
бы
наглости
сказать,
что
они
столь
же
безрадостны.
It's
the
beginning
of
the
end
Это
начало
конца.
The
car
went
up
the
hill
and
disappeared
around
the
bend
Машина
поднялась
на
холм
и
исчезла
за
поворотом.
Ask
anyone,
they'll
tell
you
that
Спроси
любого,
тебе
скажут.
It's
these
times
that
it
tends
Именно
к
таким
временам
оно
и
стремится
To
start
to
breaking
up,
to
start
to
fall
apart
Начать
разрушаться,
начать
разваливаться
на
части.
Hold
on
to
your
heart
Держись
за
свое
сердце.
And
do
me
a
favour,
will
you
break
my
nose
И
сделай
мне
одолжение,
ты
сломаешь
мне
нос?
And
do
me
a
favour,
and
tell
me
to
go
away
И
сделай
мне
одолжение,
скажи,
чтобы
я
ушел.
Or
do
me
a
favour,
stop
asking
questions
Или
сделай
мне
одолжение,
перестань
задавать
вопросы.
She
walked
away
while
her
shoes
were
untied
Она
ушла,
развязав
шнурки
на
ботинках.
And
the
eyes
were
all
red
И
все
глаза
были
красными.
You
could
see
that
we'd
cried
Было
видно,
что
мы
плакали.
And
I
watched,
and
I
waited
till
she
was
inside
И
я
смотрел,
и
я
ждал,
пока
она
не
вошла.
Forcing
a
smile
and
waving
goodbye
Заставляю
себя
улыбнуться
и
машу
рукой
на
прощание.
Curiosity
becomes
a
heavy
load
Любопытство
становится
тяжелым
грузом.
Too
heavy
to
hold,
too
heavy
to
hold
Слишком
тяжелый,
чтобы
удержать,
слишком
тяжелый,
чтобы
удержать.
Curiosity
becomes
a
heavy
load
Любопытство
становится
тяжелым
грузом.
Too
heavy
to
hold,
will
force
you
to
be
cold
Слишком
тяжелый,
чтобы
держать,
заставит
тебя
замерзнуть.
Do
me
a
favour,
and
ask
if
you
need
some
help
Сделай
одолжение,
спроси,
не
нужна
ли
тебе
помощь.
She
said,
"do
me
a
favour,
and
stop
flattering
yourself"
Она
сказала:
"Сделай
мне
одолжение,
перестань
льстить
себе".
And
to
tear
apart
the
ties
that
bind
И
разорвать
узы,
которые
связывают
нас.
Perhaps
'fuck
off'
might
be
too
kind
Возможно,
"отвали"
было
бы
слишком
любезно.
Perhaps
'fuck
off'
might
be
too
kind
Возможно,
"отвали"
было
бы
слишком
любезно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.