Paroles et traduction ARA feat. MIsstake - La verità - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La verità - Remix
The Truth - Remix
Cercavo
di
fare
ma
mi
sentivo
strano
pensavo
I
tried
to
do
it
but
I
felt
strange
babe
Di
non
avere
bisogno
di
un
altro
brano
bravo
I
didn't
think
I
needed
another
good
song
Vedi
che
ancora
non
é
finita
You
see
it's
not
over
yet
Questa
storia
deve
essere
ancora
scritta
ah
This
story
has
yet
to
be
written
ah
Dopo
il
diluvio
ho
la
penna
tra
le
dita
After
the
flood
I
hold
the
pen
in
my
hand
Apro
l'archivio
e
rileggo
la
mia
vita
I
open
the
archive
and
reread
my
life
Sentite
ve
la
detto
raga
riga
per
riga
Listen,
I
told
you
guys
line
by
line
Prendo
foglio
e
matita
senza
fare
fatica
I
take
a
sheet
and
a
pencil
effortlessly
Questa
erba
é
sativa
per
la
mente
é
medicina
This
herb
is
sativa
for
the
mind
it's
medicine
Mentre
nessuno
capiva
avevo
una
ferita
scolpita
While
no
one
understood
I
had
a
sculpted
wound
Dentro
di
me
quel
tipo
é
fuori
di
se
Inside
me
that
guy
is
out
of
his
mind
Furono
le
voci
quando
si
parlava
di
e
They
were
the
voices
when
we
talked
about
e
Una
persona
normale
con
un
idea
un
pó
diversa
A
normal
person
with
a
slightly
different
idea
La
mente
spenta
ma
il
cuore
acceso
per
ogni
scelta
My
mind
is
off
but
my
heart
is
on
for
every
choice
Mi
faccio
giudicare
perché
loro
non
capiscono
un
ca
I
let
myself
be
judged
because
they
don't
understand
a
damn
thing
Solo
il
mio
cuore
sá
la
veritá
Only
my
heart
knows
the
truth
Solo
il
tuo
cuore
sá
la
veritá
Only
your
heart
knows
the
truth
Non
puó
sbagliare
mai
non
ti
fermar
It
can't
be
wrong,
don't
stop
Mantieni
lo
sguardo
punta
sempre
piú
in
alto
Keep
your
eyes
focused,
aim
higher
Solo
il
tuo
cuore
sá
la
veritá
Only
your
heart
knows
the
truth
Non
puó
sbagliare
mai
non
ti
fermar
It
can't
be
wrong,
don't
stop
Punta
sempre
piú
in
alto
rimani
sempre
in
vantaggio
Always
aim
higher,
always
stay
ahead
Ed
arriva
al
traguardo
And
get
to
the
finish
line
La
verita
e
che
non
gli
piaci
The
truth
is
they
don't
like
you
Se
non
ti
scrive
e
non
ricambia
i
tuoi
abbracci
If
they
don't
write
to
you
or
return
your
hugs
Se
non
ti
cerca
e
non
ritorna
se
lo
cacci
If
they
don't
look
for
you
and
don't
come
back
if
you
chase
them
Se
poi
ti
scrive
quando
e
solo
e
non
ha
sbatti
If
they
write
to
you
when
they
are
lonely
and
have
nothing
better
to
do
Meglio
il
veleno
dell
tuo
nienta
nah.
Your
poison
is
better
than
their
nothing
nah
Mi
muovo
persa
tra
la
gente
naha.
I
move
around
lost
among
the
people
naha
Tu
c'hai
lo
sguardo
perso
e
peso
chi
ti
mente
You've
got
a
lost
look
and
I
hate
who
lies
to
you
E
le
tue
mani
sul
mio
viso
lava
in
grande
scente
And
your
hands
on
my
face
smell
great
Sei
in
prima
linea
vuoi
le
seconde
scelte
You're
on
the
front
lines,
you
want
second
chances
E
tieni
stretta
che
poi
scappo
e
ci
si
sente
And
hold
on
tight
cause
then
I'll
run
away
and
we'll
hear
from
each
other
In
questa
vita
non
mi
fido
della
gente
In
this
life
I
don't
trust
people
Perche
ci
sono
tutti
solo
quando
serve
Because
everyone
is
only
there
when
they
need
something
Ed'e
per
questo
che
rimango
ad
aspettarti
And
that's
why
I'm
waiting
for
you
Mentre
le
mosi
non
ti
ho
tempo
dei
tue
spazzi
While
the
moves
I
don't
have
time
for
your
space
E
tutti
dicono
che
son
scema
ad
accettarti
And
everyone
says
I'm
a
fool
to
accept
you
Ma
se
mi
piaci
non
so
che
cazzo
farci
(jo.)
But
if
I
like
you
I
don't
know
what
to
do
(yo)
Solo
il
tuo
cuore
sá
la
veritá
Only
your
heart
knows
the
truth
Non
puó
sbagliare
mai
non
ti
fermar
It
can't
be
wrong,
don't
stop
Mantieni
lo
sguardo
punta
sempre
piú
in
alto
Keep
your
eyes
focused,
aim
higher
Solo
il
tuo
cuore
sá
la
veritá
Only
your
heart
knows
the
truth
Non
puó
sbagliare
mai
non
ti
fermar
It
can't
be
wrong,
don't
stop
Punta
sempre
piú
in
alto
rimani
sempre
in
vantaggio
Always
aim
higher,
always
stay
ahead
Ed
arriva
al
traguardo
And
get
to
the
finish
line
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ara & Misstake, Enrico Aramini, Misstake
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.