ARTEM NORD - Dead Inside - traduction des paroles en allemand

Dead Inside - ARTEM NORDtraduction en allemand




Dead Inside
Innerlich Tot
Я родился там где меня не воспринимают
Ich wurde dort geboren, wo man mich nicht wahrnimmt
Всё кто был со мною постепенно исчезали
Alle, die bei mir waren, verschwanden nach und nach
Хоть и предан был им правда что я сделал им не знаю
Obwohl ich ihnen treu war, weiß ich wirklich nicht, was ich ihnen angetan habe
Но я всех этих людей уже давно в прошлом оставил (тупо всех)
Aber all diese Leute habe ich schon längst hinter mir gelassen (einfach alle)
Но моя музыка со мною до сих пор
Aber meine Musik ist immer noch bei mir
Я вновь пишу эти куплеты когда я с самим с собой
Ich schreibe diese Zeilen wieder, wenn ich mit mir alleine bin
А это тупо напостой, каждыми сутками в блокноте
Und das ist einfach ständig, jeden Tag im Notizbuch
Пишу сотни этих строк. Что же в итоге даст мне то все
Schreibe ich Hunderte dieser Zeilen. Was wird mir das alles am Ende bringen?
Как же меня мажет, до сих пор не завязал тут
Wie sehr mich das mitnimmt, ich habe immer noch nicht aufgehört
Я кидаю больше за ночь, чем ты можешь кинуть за год
Ich nehme in einer Nacht mehr, als du in einem Jahr nehmen kannst
Это выброс эндорфина, я в ответе за весь стафф здесь
Das ist ein Endorphin-Ausstoß, ich bin hier für den ganzen Stoff verantwortlich
Если что то не устраивает, то иди ты нахуй
Wenn dir etwas nicht passt, dann verpiss dich
Я здесь сам по себе, но знайте, что я полный психопат и
Ich bin hier auf mich allein gestellt, aber wisset, dass ich ein totaler Psychopath bin und
Я набираю себе запасов столько что даже не представить
Ich lege mir so viele Vorräte an, dass man es sich nicht vorstellen kann
С ними вижу вас на сквозь я, с ними вижу с далека всех
Mit ihnen sehe ich euch durch und durch, mit ihnen sehe ich alle von weitem
Да я в нем очень нуждаюсь, хоть и это не лекарство
Ja, ich brauche es sehr, auch wenn es keine Medizin ist
Я так одинок, я так одинок
Ich bin so allein, ich bin so allein
Меня уже не спасти
Ich bin nicht mehr zu retten
Вам не спасти уже меня
Ihr könnt mich nicht mehr retten
Ведь я умер внутри
Denn ich bin innerlich tot
Я так одинок, я так одинок
Ich bin so allein, ich bin so allein
Меня уже не спасти
Ich bin nicht mehr zu retten
Вам не спасти уже меня
Ihr könnt mich nicht mehr retten
Ведь я умер внутри
Denn ich bin innerlich tot
Ты меня не поймёшь тут сто пудов, в этом уверен я
Du wirst mich hier hundertprozentig nicht verstehen, da bin ich mir sicher
Ведь эт проверенно временем все, я это заметил давно
Denn das ist durch die Zeit bewiesen, das habe ich schon lange bemerkt
Чувствую себя одиноким таким, что ёбанный в рот
Ich fühle mich so einsam, dass es zum Kotzen ist
Как же достал уже этот ком, что сидит до сих пор в горле моем
Wie sehr mich dieser Kloß schon nervt, der immer noch in meiner Kehle sitzt
Но так и так мне дальше жить с этим как-то надо
Aber ich muss trotzdem irgendwie weiter damit leben
И дальнейшую всю свою жизнь нарисую сам я
Und mein weiteres Leben werde ich selbst gestalten
Мне не надо совсем стада, обойдусь совсем без вас
Ich brauche keine Herde, ich komme ganz ohne euch aus
Я обитаю в своём мире, где я абсолютно сам
Ich lebe in meiner eigenen Welt, wo ich absolut allein bin
Идите нахуй все, хоть это и не то чего хотел
Verpisst euch alle, auch wenn das nicht das ist, was ich wollte
Но вы же знаете, терпению всегда ведь есть предел
Aber ihr wisst ja, die Geduld hat immer ihre Grenzen
Сколько б не сделал добрых дел, вам было мало видел гнев
Wie viele gute Taten ich auch vollbracht habe, euch war es nie genug, ich sah den Zorn
Видел обиды ваши все, но благодарности здесь нет
Ich sah all eure Kränkungen, aber Dankbarkeit gibt es hier nicht
Как же достало это впредь
Wie sehr mich das alles ankotzt
Я все ебал это терпеть
Ich habe es satt, das alles zu ertragen
Я сжёг бы вас на костре
Ich würde euch auf dem Scheiterhaufen verbrennen
Но это впадло все делать мне
Aber ich habe keine Lust, das alles zu tun
Я каждый день среди теней
Ich bin jeden Tag zwischen diesen Schatten
Этих, так тошно мне уже
Das ist mir schon so zuwider
Но я сдаваться не намерен
Aber ich habe nicht vor aufzugeben
Берите с меня пример, пидоры
Nehmt euch ein Beispiel an mir, ihr Schwuchteln
Подборка для стимула
Eine Auswahl zur Motivation
Я это не выдумал
Das habe ich mir nicht ausgedacht
Слови леща выродок
Fang dir eine Ohrfeige, du Missgeburt
За столь неверный выбор свой
Für deine falsche Wahl
Я буду лавировать
Ich werde manövrieren
Помимо вас гниды блядь
An euch Miststücken vorbei
Надеюсь вас кинут
Ich hoffe, man betrügt euch
Так же как и вы меня
Genauso, wie ihr mich betrogen habt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.