Я
обитаю
в
своём
космосе
Ich
lebe
in
meinem
eigenen
Kosmos,
Меня
не
поймёте
вы
совсем
du
wirst
mich
überhaupt
nicht
verstehen.
Каждый
мой
день
как
день
сурка
поверь
Jeder
meiner
Tage
ist
wie
ein
Murmeltiertag,
glaub
mir,
Оно
бежит
у
меня
все
по
венам
es
fließt
alles
durch
meine
Venen.
Я
обитаю
в
своём
космосе
Ich
lebe
in
meinem
eigenen
Kosmos,
Меня
не
поймёте
вы
совсем
du
wirst
mich
überhaupt
nicht
verstehen.
Каждый
мой
день
как
день
сурка
поверь
Jeder
meiner
Tage
ist
wie
ein
Murmeltiertag,
glaub
mir,
Оно
бежит
у
меня
все
по
венам
es
fließt
alles
durch
meine
Venen.
Помню
в
детстве
мы
клялись
все
делать
во
имя
добра
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
in
der
Kindheit
schworen,
alles
im
Namen
des
Guten
zu
tun.
Теперь
мы
боремся
с
наркотиками
но
только
через
себя
Jetzt
kämpfen
wir
gegen
Drogen,
aber
nur
durch
uns
selbst.
Каждыми
днями
я
во
мраке
и
тупо
тут
сходя
с
ума
Jeden
Tag
bin
ich
in
der
Dunkelheit
und
werde
hier
einfach
verrückt,
Охуеваю
с
каждым
разом
от
панических
атак
jedes
Mal
aufs
Neue
von
Panikattacken
überwältigt.
По
ветру
дым
я
(Выпускаю)
Ich
lasse
den
Rauch
im
Wind
(verfliegen),
В
округе
тихо
так
все
(Мечтаю)
in
der
Umgebung
ist
es
so
still,
alle
(träumen).
Со
своими
мыслями
(В
тайне)
Mit
meinen
Gedanken
(im
Geheimen),
От
всего
мира
тупо
(сбегаем)
laufen
wir
einfach
vor
der
ganzen
Welt
(davon).
Под
амфетаминовыми
(Делами)
Unter
Amphetamin-
(Einfluss),
Хоть
и
сердце
болит
(Под
кайфом)
obwohl
mein
Herz
schmerzt
(unter
Drogen),
До
сих
пор
под
ним
(Зависаю)
hänge
ich
immer
noch
darunter
(fest).
Это
попросту
мне
(По
нраву)
Das
gefällt
mir
einfach
(so).
Скоро
доберусь
до
высот
я
Bald
werde
ich
die
Höhen
erreichen,
Когда
доберу
новый
сорт
wenn
ich
eine
neue
Sorte
bekomme
И
словлю
кайф
от
полетов
und
den
Rausch
des
Fliegens
spüre.
Я
в
невесомости
мне
нужно
лишь
немного
Ich
bin
in
der
Schwerelosigkeit,
ich
brauche
nur
ein
wenig,
Я
буду
сам
для
себя
своим
пилотом
ich
werde
mein
eigener
Pilot
sein.
Ну
что,
давай
двинем?
Na,
wollen
wir
loslegen?
Нет,
лучше
давай
сгинем
Nein,
lass
uns
lieber
verschwinden,
Ведь
тут
так
тоскливо
denn
es
ist
so
trostlos
hier
В
этом
гнилом
мире
in
dieser
verdorbenen
Welt,
Где
каждый
тут
гнида
wo
jeder
hier
ein
Mistkerl
ist,
Но
Зато
красивый
aber
dafür
schön.
Это
не
справедливо
Das
ist
nicht
fair,
Слышишь,
это
не
справедливо
hörst
du,
das
ist
nicht
fair.
Конченый
запай
так
заебал
Diese
verdammte
Sucht
nervt
so
sehr,
Моя
голова
горит
так
так
что
это
просто
пизда
mein
Kopf
brennt
so
sehr,
dass
es
einfach
scheiße
ist.
Выручайте
хоть
нибудь,
выручайте
меня
Helft
mir
irgendwie,
helft
mir,
Снова
к
барыге
под
падик
где
обычно
толпы
стоят
wieder
zum
Dealer
am
Hauseingang,
wo
normalerweise
die
Massen
stehen.
Ждут
свой
заказ
толпы
ребят
Sie
warten
auf
ihre
Bestellung,
eine
Menge
Typen,
Я
с
ними
со
всеми
знаком
уже
им
как
брат
ich
kenne
sie
alle,
bin
für
sie
wie
ein
Bruder.
Каждый
из
них
уже
давно
потерян
и
очень
слаб
Jeder
von
ihnen
ist
schon
lange
verloren
und
sehr
schwach,
И
как
бы
трудно
не
осознавать
но
также
с
ними
и
я
und
so
schwer
es
auch
zu
begreifen
ist,
ich
bin
genauso
wie
sie.
Я
отвечал
часто
за
базар
за
который
Ich
habe
oft
für
Worte
geradegestanden,
für
die
(и
не
должен
был
отвечать)
(ich
nicht
hätte
geradestehen
sollen).
Почему
же
так
не
могу
понять
Warum,
kann
ich
nicht
verstehen,
(почему
в
моей
жизни
бардак)
(warum
in
meinem
Leben
so
ein
Chaos
herrscht).
Эта
нисчета
заебала
так
Diese
Armut
nervt
so
sehr,
(нужно
что
нибудь
в
жизни
менять)
(ich
muss
etwas
in
meinem
Leben
ändern).
Поменяю
все
и
надо
бы
себя
Ich
werde
alles
ändern
und
müsste
auch
mich
selbst,
(но
я
руки
привык
опускать)
(aber
ich
bin
es
gewohnt,
die
Hände
sinken
zu
lassen).
После
того
как
вдыхаешь
в
себя
эти
шлаки
Nachdem
du
diesen
Dreck
eingeatmet
hast,
Каждый
раз
вначале
дело
в
шляпе
потом
все
в
поряде,
можно
отдыхать
ist
am
Anfang
alles
in
Butter,
dann
ist
alles
in
Ordnung,
du
kannst
dich
ausruhen.
Но
что
же
будет
дальше
это
не
загадка
Aber
was
dann
passiert,
ist
kein
Geheimnis,
Будет
вам
не
сладко
после
одного
хотя-бы
сна.
Это
правда
es
wird
dir
nicht
gut
gehen,
schon
nach
einem
einzigen
Schlaf.
Das
ist
die
Wahrheit.
Сколько
здесь
потерянных
людей
Wie
viele
verlorene
Menschen
es
hier
gibt,
Уже
наверное
не
счесть
их
совершенно
на
земле
man
kann
sie
wahrscheinlich
gar
nicht
mehr
zählen
auf
der
Welt.
Их
только
ожидает
смерть
значит
готовы
умереть
Sie
erwartet
nur
noch
der
Tod,
also
sind
sie
bereit
zu
sterben,
В
Надежде
что
этот
момент
у
них
наступит
поскорее
in
der
Hoffnung,
dass
dieser
Moment
für
sie
bald
kommt.
Я
обитаю
в
своём
космосе
Ich
lebe
in
meinem
eigenen
Kosmos,
Меня
не
поймёте
вы
совсем
du
wirst
mich
überhaupt
nicht
verstehen.
Каждый
мой
день
как
день
сурка
поверь
Jeder
meiner
Tage
ist
wie
ein
Murmeltiertag,
glaub
mir,
Оно
бежит
у
меня
все
по
венам
es
fließt
alles
durch
meine
Venen.
Я
обитаю
в
своём
космосе
Ich
lebe
in
meinem
eigenen
Kosmos,
Меня
не
поймёте
вы
совсем
du
wirst
mich
überhaupt
nicht
verstehen.
Каждый
мой
день
как
день
сурка
поверь
Jeder
meiner
Tage
ist
wie
ein
Murmeltiertag,
glaub
mir,
Оно
бежит
у
меня
все
по
венам
es
fließt
alles
durch
meine
Venen.
Я
обитаю
в
своём
космосе
Ich
lebe
in
meinem
eigenen
Kosmos,
Меня
не
поймёте
вы
совсем
du
wirst
mich
überhaupt
nicht
verstehen.
Каждый
мой
день
как
день
сурка
поверь
Jeder
meiner
Tage
ist
wie
ein
Murmeltiertag,
glaub
mir,
Оно
бежит
у
меня
все
по
венам
es
fließt
alles
durch
meine
Venen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.