Ты Мой Сон
Du bist mein Traum
Ты
мой
сон,
ты
мой
сон
Du
bist
mein
Traum,
du
bist
mein
Traum
Всё
равно
не
придёшь
ко
мне
Du
wirst
sowieso
nicht
zu
mir
kommen
В
мой
дом.
В
мой
дом
In
mein
Haus.
In
mein
Haus
А
я
без
тебя
встречу
вновь
рассвет
Und
ich
werde
ohne
dich
erneut
den
Sonnenaufgang
erleben
О
мой
Бог,
помоги
же
мне
Oh
mein
Gott,
hilf
mir
bitte
Мне
так
страшно
в
одиночестве
Ich
habe
solche
Angst
in
der
Einsamkeit
Я
один
посреди
комнаты
Ich
bin
allein
mitten
im
Zimmer
Пишу
до
сих
пор
свои
стихи
Schreibe
immer
noch
meine
Gedichte
Мне
бы
сейчас
её
рядом
Ich
bräuchte
sie
jetzt
hier
bei
mir
Мучаюсь
без
неё
в
этих
кошмарах
Quäle
mich
ohne
sie
in
diesen
Albträumen
Стучит
так
серце,
но
терпит
реально
Mein
Herz
schlägt
so
stark,
aber
es
erträgt
es
wirklich
Тут
смысла
нет
все
залечивать
раны
свои
Es
hat
keinen
Sinn,
all
meine
Wunden
zu
heilen
Я
прошу,
перестань
уже
биться
Ich
bitte
dich,
hör
auf
zu
schlagen
Ведь
как
не
крути,
здесь
вообще
нету
смысла
Denn
wie
man
es
auch
dreht
und
wendet,
es
hat
hier
überhaupt
keinen
Sinn
Никому
здесь
меня
не
спасти
Niemand
kann
mich
hier
retten
Я
устал
так
от
этой
никчёмной
жизни,
прости
Ich
habe
dieses
nichtsnutzige
Leben
so
satt,
verzeih
mir
Ты
мой
сон,
ты
мой
сон
Du
bist
mein
Traum,
du
bist
mein
Traum
Всё
равно
не
придёшь
ко
мне
Du
wirst
sowieso
nicht
zu
mir
kommen
В
мой
дом.
В
мой
дом
In
mein
Haus.
In
mein
Haus
А
я
без
тебя
встречу
вновь
рассвет
Und
ich
werde
ohne
dich
erneut
den
Sonnenaufgang
erleben
И
никто
меня
не
ждёт
совсем
Und
niemand
wartet
überhaupt
auf
mich
Мой
организм
уже
не
выдает
эмоции
Mein
Organismus
gibt
schon
keine
Emotionen
mehr
von
sich
И
весь
мой
внутренний
мир
уже
давно
погиб
Und
meine
ganze
innere
Welt
ist
schon
längst
zugrunde
gegangen
Сколько
же
раз
уже
вытерпел
обид
Wie
viele
Kränkungen
habe
ich
schon
ertragen
Сколько
же
раз
я
страдал
всегда
от
них
Wie
oft
habe
ich
schon
unter
ihnen
gelitten
Боль
моя
до
сих
пор
во
мне
тут
сидит
Mein
Schmerz
sitzt
immer
noch
hier
in
mir
Только
лишь
допингом
залечу
на
миг
Nur
mit
Doping
kann
ich
ihn
für
einen
Moment
betäuben
Он
лишь
мне
попросту
помогает
жить
Es
hilft
mir
einfach
zu
leben
Хоть
и
не
так
совсем
как
всем
остальным
Auch
wenn
nicht
so,
wie
allen
anderen
Я
сломленный
полностью
изнутри
Ich
bin
innerlich
völlig
zerbrochen
Побробуй
меня
спасти
Versuche
mich
zu
retten
Стою
на
краю
пропасти
Stehe
am
Rande
des
Abgrunds
Я
на
огромной
скорости
Ich
bin
mit
enormer
Geschwindigkeit
unterwegs
Хочу
лететь
по
воздуху
Möchte
durch
die
Luft
fliegen
И
чувствовать
себя
живым
Und
mich
lebendig
fühlen
Но
это
невозможно
ведь
Aber
das
ist
ja
unmöglich
Ты
мой
сон,
ты
мой
сон
Du
bist
mein
Traum,
du
bist
mein
Traum
Всё
равно
не
придёшь
ко
мне
Du
wirst
sowieso
nicht
zu
mir
kommen
В
мой
дом.
В
мой
дом
In
mein
Haus.
In
mein
Haus
А
я
без
тебя
встречу
вновь
рассвет
Und
ich
werde
ohne
dich
erneut
den
Sonnenaufgang
erleben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.