Paroles et traduction ARVVB - Спасаешь
Я
бы
сорвался
давно
с
грани,
I
would
have
fallen
from
the
edge
long
ago,
Я
бы
лицом
царапал
этот
гравий.
I
would
have
scraped
my
face
on
this
gravel.
— Но,
Ты
Меня
Спасаешь!
— But,
you
save
me!
Я
бы
не
выпускал
из
рук
стаканы,
I
wouldn't
let
go
of
glasses,
Я
бы
торчал
или
остался
пьяным!
I
would
have
been
hanging
out
or
stayed
drunk!
— Но,
Ты
Меня
Спасаешь!
— But,
you
save
me!
Был
бы
холодней
меча
"Катаны".
I
would
have
been
colder
than
a
"Katana"
sword.
Был
депрессивнее
- дурковой
ванны.
I
would
have
been
more
depressed
- than
a
crazy
bathtub.
— Но,
Ты
Меня
Спасаешь!
— But,
you
save
me!
Я
бы
в
миг
прыгнул,
не
зависая!
I
would
have
jumped
in
an
instant,
not
hovering!
В
полёт
сжимая
пустой
пятигранник.
In
flight,
clenching
an
empty
pentagon.
— Но,
Ты
Меня
Спасаешь.
— But,
you
save
me.
Не
кричал
бы
для
толпы,
"Ай
дай
им."
I
wouldn't
shout
for
the
crowd,
"Ai
give
it
to
them."
Врачи,
мне
дали
бы
еще
два
мая!
Doctors
would
have
given
me
another
two
May!
— Но,
Ты
Меня
Спасаешь!
— But,
you
save
me!
Я
бы
за
дич,
кипишь!
Кричал,
отдай
им!
I
would
have
given
away
my
wildness,
fuss!
Shouted,
give
it
to
them!
Всё
что
в
три-водных
до
утра
оттает!
Everything
that
thaws
in
three
waters
by
morning!
— Но,
Ты
Меня
Спасаешь!
— But,
you
save
me!
Дал
бы
сгнить,
всем
своим
тайнам,
I
would
have
let
all
my
secrets
rot,
Внутри
меня,
что
без
следа
оттают.
Inside
me,
that
will
thaw
without
a
trace.
— Но,
Ты
Меня
Спасаешь!
— But,
you
save
me!
Я
бы
весь
Мир
послал
к
чертям,
давно.
I
would
have
sent
the
whole
world
to
hell
long
ago.
Плевать
кем
я
был
или
кем
стану!
I
don't
care
who
I
was
or
who
I
will
become!
— Пока,
Ты
Меня
Спасаешь!
— As
long
as
you
save
me!
Пока
твои
губы,
мои
ласкают...
As
long
as
your
lips
caress
mine...
Пускай,
весь
мир
идёт
к
чертям,
Let
the
whole
world
go
to
hell,
Мы
не
оттаем!
We
won't
thaw!
Я
утону
в
глазах
твоих,
не
замышляя
ничего.
I
will
drown
in
your
eyes,
not
plotting
anything.
Самый
благородный
кайф
- Это
Ты
и
Ты
Меня
Спасаешь!
Не
уничтожая.
The
most
noble
pleasure
- It's
you
and
You
save
me!
Not
destroying.
В
тепле
ладони,
что
тресут
до
дрожи.
In
the
warmth
of
a
palm
that
shakes
to
a
shiver.
Самое
нежное,
под
грубой
кожей!
The
most
tender
thing
under
rough
skin!
И
будто
нету
всех
этих
прохожих.
And
as
if
all
these
passers-by
are
not
there.
Я
без
тебя,
как
обезвожен.
Боже!
I
am
without
you,
like
dehydrated.
God!
Ты
как
мираж.
You
are
like
a
mirage.
Ты
как
мираж,
среди
пустыни.
You
are
like
a
mirage,
in
the
middle
of
the
desert.
Я
вдохну
второй
грудак
лишь
для
тебя,
I
will
inhale
the
second
chest
only
for
you,
Когда
нас
обессилят!
Возьми
патрон,
When
we
are
exhausted!
Take
the
cartridge,
Возьми
патрон,
приставь
глушак.
Take
the
cartridge,
attach
the
silencer.
Я
не
боюсь
взорваться
в
твоём
мире!
I'm
not
afraid
to
explode
in
your
world!
Ты
как
вселенная,
ты
как
вселенна
You
are
like
the
universe,
you
are
like
the
universe
я
и
я
теряю
меру!
I
and
I
am
losing
my
mind!
Плевать
на
воздух,
я
ныряю
в
атмо
I
don't
care
about
the
air,
I'm
diving
into
the
atmosphere
сферу!
Ты
как
лёд.
Для
мира
холодна.
Но
лишь
sphere!
You
are
like
ice.
For
the
world
cold.
But
only
со
мною
- Таешь!
with
me
- You
melt!
— Но,
Ты
Меня
Спасаешь!
Спас.
е.
шь.!!
— But,
You
save
me!
Saved.
e.
sh.!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Спасаешь
date de sortie
23-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.