ARVVB - Спасаешь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ARVVB - Спасаешь




Спасаешь
You Save Me
Я бы сорвался давно с грани,
I would have fallen from the edge long ago,
Я бы лицом царапал этот гравий.
I would have scraped my face on this gravel.
Но, Ты Меня Спасаешь!
But, you save me!
Я бы не выпускал из рук стаканы,
I wouldn't let go of glasses,
Я бы торчал или остался пьяным!
I would have been hanging out or stayed drunk!
Но, Ты Меня Спасаешь!
But, you save me!
Был бы холодней меча "Катаны".
I would have been colder than a "Katana" sword.
Был депрессивнее - дурковой ванны.
I would have been more depressed - than a crazy bathtub.
Но, Ты Меня Спасаешь!
But, you save me!
Я бы в миг прыгнул, не зависая!
I would have jumped in an instant, not hovering!
В полёт сжимая пустой пятигранник.
In flight, clenching an empty pentagon.
Но, Ты Меня Спасаешь.
But, you save me.
Не кричал бы для толпы, "Ай дай им."
I wouldn't shout for the crowd, "Ai give it to them."
Врачи, мне дали бы еще два мая!
Doctors would have given me another two May!
Но, Ты Меня Спасаешь!
But, you save me!
Я бы за дич, кипишь! Кричал, отдай им!
I would have given away my wildness, fuss! Shouted, give it to them!
Всё что в три-водных до утра оттает!
Everything that thaws in three waters by morning!
Но, Ты Меня Спасаешь!
But, you save me!
Дал бы сгнить, всем своим тайнам,
I would have let all my secrets rot,
Внутри меня, что без следа оттают.
Inside me, that will thaw without a trace.
Но, Ты Меня Спасаешь!
But, you save me!
Я бы весь Мир послал к чертям, давно.
I would have sent the whole world to hell long ago.
Плевать кем я был или кем стану!
I don't care who I was or who I will become!
Пока, Ты Меня Спасаешь!
As long as you save me!
Пока твои губы, мои ласкают...
As long as your lips caress mine...
Пускай, весь мир идёт к чертям,
Let the whole world go to hell,
Мы не оттаем!
We won't thaw!
Я утону в глазах твоих, не замышляя ничего.
I will drown in your eyes, not plotting anything.
Самый благородный кайф - Это Ты и Ты Меня Спасаешь! Не уничтожая.
The most noble pleasure - It's you and You save me! Not destroying.
В тепле ладони, что тресут до дрожи.
In the warmth of a palm that shakes to a shiver.
Самое нежное, под грубой кожей!
The most tender thing under rough skin!
И будто нету всех этих прохожих.
And as if all these passers-by are not there.
Я без тебя, как обезвожен. Боже!
I am without you, like dehydrated. God!
Ты как мираж.
You are like a mirage.
Ты как мираж, среди пустыни.
You are like a mirage, in the middle of the desert.
Я вдохну второй грудак лишь для тебя,
I will inhale the second chest only for you,
Когда нас обессилят! Возьми патрон,
When we are exhausted! Take the cartridge,
Возьми патрон, приставь глушак.
Take the cartridge, attach the silencer.
Отныне.
From now on.
Я не боюсь взорваться в твоём мире!
I'm not afraid to explode in your world!
Ты как вселенная, ты как вселенна
You are like the universe, you are like the universe
я и я теряю меру!
I and I am losing my mind!
Плевать на воздух, я ныряю в атмо
I don't care about the air, I'm diving into the atmosphere
сферу! Ты как лёд. Для мира холодна. Но лишь
sphere! You are like ice. For the world cold. But only
со мною - Таешь!
with me - You melt!
Но, Ты Меня Спасаешь! Спас. е. шь.!!
But, You save me! Saved. e. sh.!!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.