ASAKI - FizzY - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ASAKI - FizzY




泡と弾けて 消えてった幻に
Пузыри лопаются и исчезают.
執着はしないよ 電車に乗り微睡む
Я не одержима, я сплю в поезде.
泡と弾けて 消えてった幻に
Пузыри лопаются и исчезают.
終着点でバイバイ まだこの距離で良かった
Это было хорошо в конце гонки.
求め合うことで満たそう
Давай встретимся друг с другом.
抉り取られた隙間
Раздолбанный клиренс.
また目を逸らしてるの do you know
Я снова ухожу. ты знаешь?
意味もなく何を
Что это значит?
愛でようとする訳もなく
Я не хочу быть влюбленным, я не хочу быть влюбленным.
浮遊して泳ぐ時を
Когда ты плывешь и плывешь ...
寝ても覚めても結局 死ねば良いと思うだけ
Даже если я сплю или просыпаюсь, я думаю, что должен умереть в конце концов.
果たして見破れるのか君のその魂胆
Я не вижу этого.
わかってはいるんだけど未だ浸るものだ
Я знаю, но это все еще что-то, в чем можно погрузиться.
残酷な未来は目にも見えてるし
Жестокое будущее.
レイテンシ 酩酊してからじゃもう遅いし
Прошло много времени с тех пор, как я был опьянен.
甘くない ぬるい炭酸水
Не сладкая, теплая газированная вода.
まるで味気ないあたしみたいで
Как будто я пресыщенный.
気は紛れそう でも was wrong
Это было неправильно.
眠る君を横目に 部屋を出た
Я оставил свою комнату спать.
泡と弾けて 消えてった幻に
Пузыри лопаются и исчезают.
執着はしないよ 電車に乗り微睡む
Я не одержима, я сплю в поезде.
泡と弾けて 消えてった幻に
Пузыри лопаются и исчезают.
終着点でバイバイ まだこの距離で良かった
Это было хорошо в конце гонки.
真面目な顔で呟く
Я бормочу в серьезном лице.
「本当誰でも良いよ」
"Это действительно хорошо для всех", - сказал он.
頷いて笑ってるの I know 前の代わりでも
Я кивнул и засмеялся.
愛でようとする訳もなく
Я не хочу быть влюбленным, я не хочу быть влюбленным.
浮遊して泳ぐ東京
Плаваю и плаваю в Токио.
寝ても覚めても結局 背中だけが目の前に
Даже если я сплю или просыпаюсь, в конце концов, только моя спина перед моими глазами.
あたしだけが知ってるの後ろ
Я единственный, кто знает.
君の肩思ってたより細いの
Твои плечи тоньше, чем я думал.
睨むように虚弱な眼を剥いて
Он смотрел на меня своими хрупкими глазами.
同じ道に張り付く内に
Мы застряли на одной дороге.
甘くない ぬるい炭酸水
Не сладкая, теплая газированная вода.
いつの間にかそれが愛しくて
Мне это нравится.
気は紛れそう でも was wrong
Это было неправильно.
眠る君を横目に部屋を出た
Я оставил свою комнату спать.
泡と弾けて 消えてった幻に
Пузыри лопаются и исчезают.
執着はしないよ 電車に乗り微睡む
Я не одержима, я сплю в поезде.
泡と弾けて 消えてった幻に
Пузыри лопаются и исчезают.
終着点でバイバイ まだこの距離にいたいよ
Прощай, в конце концов, я хочу быть на таком расстоянии.





Writer(s): アサキ, あさき


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.