ASC - Moment of Truth - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ASC - Moment of Truth




Moment of Truth
Момент истины
You want this battle, huh? So you a rapper now? Oh, okay
Ты хочешь этой битвы, да? Так ты теперь рэпер? Ну, ладно.
Here we go again
Поехали снова.
Prepare to meet your end
Приготовься встретить свой конец.
Just looked you up of facebook you have 0 friends
Только что загуглил тебя в фейсбуке - у тебя 0 друзей.
This kid's a loser yo he ain't even kissed a girl
Этот пацан - неудачник, он даже девушку ни разу не поцеловал.
You write her love letters, I buy her ice and pearls
Ты пишешь ей любовные письма, я дарю ей бриллианты и жемчуг.
So how you like me now
Ну как тебе такое, а?
Even Roxanne's in the background saying wow Blings' got style
Даже Роксана на заднем плане говорит: "Вау, у Блингса есть стиль".
I'm off the gold chain
У меня золотая цепь.
If you're a rapper why is Kris your
Если ты рэпер, почему Крис у тебя
Back up dancer like an extra on soul train
танцует на подтанцовке, как статист в "Soul Train"?
I see your mommy and your daddy in the front row
Я вижу твоих маму и папу в первом ряду.
They must be embarrassed for you bro
Должно быть, им за тебя стыдно, братан.
You're not a real MC
Ты не настоящий МC.
You should quit hip hop
Тебе стоит бросить хип-хоп.
Now be a good bus boy and go get your mop
А теперь будь хорошим уборщиком и иди за своей шваброй.
Bling, you don't wanna battle
Блинг, ты не хочешь баттлиться.
You're the snake without the rattle
Ты - змея без погремушки.
You're the boat without the paddle
Ты - лодка без весла.
You're the duck without the waddle
Ты - утка, которая не умеет крякать.
You're the horse without the saddle
Ты - лошадь без седла.
The ranch without the cattle
Ранчо без скота.
The day without the shadow
День без тени.
Son, I think you should skedaddle
Сынок, я думаю, тебе лучше уматывать.
Kick gravel, sayonara punk arrivederci
Проваливай, sayonara, punk, arrivederci.
What language do I have to say it in for you to hear me clearly
На каком языке мне еще сказать, чтобы ты меня ясно услышал?
Adios amigo, you're over with finite
Adios, amigo, с тобой покончено.
This clown couldn't rap anything but my burrito
Этот клоун не смог бы зачитать рэп ни о чем, кроме моего буррито.
Kid, you have to hold your mommy's hand before you cross the street
Малыш, ты должен держать маму за руку, прежде чем переходить улицу.
You have to sneak out the house just to clean and sweep
Ты должен сбегать из дома, чтобы просто убраться и подмести.
And now you look queasy
А теперь ты выглядишь неважно.
I made him go mute
Я заставил его замолчать.
Put your camera phones up so you can post this on YouTube
Доставайте свои телефоны, чтобы выложить это на YouTube.
Truth's got a screw loose, he's terrified to bus
У Чувака сорвало резьбу, он боится автобуса.
So lightweight that I could blow him over with a gust
Настолько легкий, что я могу сдуть его одним дуновением ветра.
You're weak like seven days, you deserve boos
Ты слабак, ты заслуживаешь только неодобрительных возгласов.
You should walk around in some high heel shoes, ha
Тебе бы ходить на высоких каблуках, ха.
You should rock pigtails and a skirt
Тебе бы носить косички и юбку.
You're shaking in your boots, are your feelings getting hurt
Ты трясешься в своих сапогах, твои чувства задеты?
Ooh well, maybe I should hurt more than your feelings
Ох, ну может мне стоит задеть нечто большее, чем твои чувства.
Maybe I should rip the roof off the theater ceiling
Может, мне стоит снести крышу с этого театра.
Maybe you should start kneeling his eyes are getting misty
Может, тебе стоит начать преклоняться, его глаза затуманиваются.
Your so whack if you were me you couldn't diss me
Ты настолько жалок, что если бы ты был мной, ты бы не смог меня задиссить.
Kissy kissy Roxanne did you miss me
Чмоки-чмоки, Роксана, ты скучала по мне?
I'll take you out to dinner after I've eaten this pip squeak
Я приглашу тебя на ужин после того, как съем этого сопляка.
And when were on vacation I'll let him house sit
А когда мы будем в отпуске, я позволю ему посидеть с домом.
Here's a couple bucks buy yourself a better outfit
Вот тебе пара баксов, купи себе одежду получше.
You know what?
Знаешь, что?
You don't have a stack of cash you're a flashy pad
У тебя нет пачки денег, ты хвастун.
I saw you last week driving the taxi cab
Я видел тебя на прошлой неделе за рулем такси.
Your secrets' out, and now they know sport
Твой секрет раскрыт, теперь все знают, спортсмен.
We'll call you if we need a ride to an airport
Мы позвоним тебе, если нам понадобится доехать до аэропорта.
In fact, you can drop me off at home after this
Вообще, можешь подбросить меня до дома после этого.
Then you can take your couple bucks back, but as a tip
Тогда можешь забрать свою пару баксов обратно, но в качестве чаевых.
You're playing yourself like solitaire
Ты играешь сам с собой, как в пасьянс.
Telling everyone that's here that you're a millionaire
Рассказываешь всем здесь, что ты миллионер.
You're not a baller, you're a phony
Ты не крутой парень, ты фальшивка.
I bet your whole crew is a bunch of rent-a-homie
Держу пари, вся твоя команда - кучка подставных друзей.
And now you lie in bed lonely
И теперь ты лежишь в постели в одиночестве.
Your persona's a fade
Твоя персона - просто выдумка.
The only girls you get are in the pages of a catalog
Единственные девушки, которых ты получаешь, - это на страницах каталога.
Here stands lord of the bluff
Здесь стоит повелитель блефа.
His lies were legendary til the truth made him hush
Его ложь была легендарной, пока правда не заставила его замолчать.
And what's funny is your truth is enough
Забавно то, что твоя правда - это уже слишком.
Why'd you have to make up all the money and the stuff
Зачем тебе было выдумывать все эти деньги и все остальное?
I guess it's easier to play the role and act hard
Наверное, легче играть роль и притворяться крутым.
'Cause you don't have the guts to tell us who you really are
Потому что у тебя кишка тонка, чтобы рассказать нам, кто ты на самом деле.
So you can keep a trophy that you don't deserve
Так что можешь оставить себе трофей, которого ты не заслуживаешь.
I might be a busboy
Может, я и уборщик,
But you just got served!
Но ты только что облажался!





Writer(s): James Clements


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.