Paroles et traduction ASIA ENGINEER - 二度寝のワルツ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二度寝のワルツ
Waltz of Second Sleep
あと5分だけでいい
夢を見させて
Just
for
5 more
minutes
Let
me
dream
マクラの上
お花畑はぽかぽかで
Among
the
flower
garden
on
a
pillow
Warm
and
cozy
ずっとワルツ踊ろう
アン・ドゥ・トロワ
Let's
dance
the
waltz
together
Un-deux-trois
あと5分だけでいい
僕を寝かせて
Just
for
5 more
minutes
Let
me
sleep
眠りの森
天使と悪魔のかくれんぼ
Sleeping
forest
Angels
and
devils
hide-and-seek
その気になれば
すぐ起きれる
If
I
should
make
up
my
mind
I
can
get
up
right
away
どこにも無いここだけのメロディーが流れている
A
melody
only
here
and
nowhere
else
flows
どこにも無いここだけのメロディーを奏でている
A
melody
only
here
and
nowhere
else
plays
今は身を委ねて二度目のうたた寝
歌うLOVE...
Now
surrender
myself
to
the
second
nap
Singing
LOVE...
ただまた丸くなる
Just
rounding
up
again
Zzz...
木濡れ日にまた次の夢を見る習性
あるがままに遊泳
Zzz...
Sun-drenched
leaves
Another
dream
I'll
see
in
another
habit
of
free
swimming
起きれないよごめん
いつも駄目
オレは誰?
それは何故?
まだ寝たい
I
can't
wake
up
I'm
sorry
I'm
no
good
Who
am
I?
Why
is
that?
I
still
want
to
sleep
でもヤバイ
言い訳を探してるけど
But
it's
bad
I'm
looking
for
excuses
またどこにも無いここだけのメロディーを奏でている
Playing
a
melody
only
here
and
nowhere
else
again
Ah
マジで無理...
マジ眠い...
うるさいって目覚よしマジえぐい...
Ah
seriously
can't...
seriously
sleepy...
noisy
alarm
is
so
gross...
よしこれでよしって何がよし?
とりあえずアラーム攻撃は阻止
Ok
this
is
ok
what
is
ok?
Anyway
I
stopped
the
alarm
attack
どしてこうも眠いのさ?
一度ですぐに起きれないのさ
Why
am
I
so
sleepy?
I
can't
wake
up
right
away
もしもそれを聞くいたら君はきっとさらりとこう答えるのさ
If
someone
would
listen
to
that
You
would
surely
answer
like
this
"意思の弱さ!"なんて事は十分承知でもあと十分
"Weak
will!"
I
know
that
well
but
for
the
next
ten
minutes
"寝れば寝れば"の声がforever
それならば
"If
you
sleep
If
you
sleep"
voices
forever
Then
お言葉に
いや自分に甘えてマクラ抱えて
I'll
indulge
myself
with
your
words
or
my
words
and
hold
a
pillow
Oh
Yes!
Let's
begin
the
Nidone
ただ寝てぇ
Oh
Yes!
Let's
begin
the
Nidone
Just
wanna
sleep
フワフワ風船につかまって漂ってるのが僕
I'm
floating
holding
onto
a
fluffy
balloon
ハチミツが大好きなクマさんと一緒に未だ夢の中にいる
With
a
teddy
bear
who
loves
honey
I
am
still
in
my
dream
だって彼が言うんだ「まだ遊び足りないんだ
まだ帰っちゃイヤ」だって
Because
he
tells
me
"I
haven't
played
enough
yet
I
don't
want
to
go
back
yet"
それじゃ仕方ないか
まぁそれでいっか
オレのせじゃ無いしな
Well
then
I
can't
help
I
guess
It's
not
my
fault
今日は昼までずっと隣で君の冒険につきあっていくから
I'll
keep
you
company
on
your
adventure
next
to
you
until
noon
today
最高の言い訳君が考えておくれ
Think
of
the
best
excuse
now
もしも誰かにおこられても僕はきっと君のせいにするだろ
I'll
surely
blame
you
if
someone
scolds
me
なんだかんだ言っても「やっぱハチミツと二度寝は最高」
After
all
"Honey
and
second
sleep
are
the
best"
no
matter
what
私の学説によると中世に発祥が最初
According
to
my
theory
It
originated
in
the
Middle
Ages
偉大な指導者
ロシアのニドネスキーが提唱すると全世界で反響
A
great
leader
Nidonesky
of
Russia
proposed
and
responded
all
over
the
world
だか悲しくも近代
時間の概念は崩壊
But
sadly
in
modern
times
The
concept
of
time
collapses
急ぎすぎた人類の二度寝の軽視は無視出来ぬ問題
Humanity's
haste
The
neglect
of
second
sleep
is
an
unavoidable
problem
私の為
あなたの為
平和の為
未来の為
今こそ叫びたい二度寝のメリット
For
me
for
you
For
peace
For
the
future
Now
I
want
to
shout
the
merits
of
second
sleep
一つ
二度寝は気持ちE
One
Second
sleep
is
pleasant
二つ
健康に良さそう
Two
It
seems
good
for
health
三つ
美容に良さそう
Three
It
seems
good
for
beauty
四つ
二度寝は最高
Four
Second
sleep
is
the
best
あと5分だけでいい
僕を寝かせて
Just
for
5 more
minutes
Let
me
sleep
眠りの森
天使と悪魔のかくれんぼ
Sleeping
forest
Angels
and
devils
hide-and-seek
その気になれば
すぐ起きれる
If
I
should
make
up
my
mind
I
can
get
up
right
away
私の為
あなたの為
平和の為
目覚めちゃ駄目
For
me
for
you
For
peace
I
mustn't
wake
up
私の為
あなたの為
平和の為
まだ寝たいだけ
For
me
for
you
For
peace
I
just
want
to
sleep
more
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yanagiman, 井手次郎, 佐藤修平, 吉村博明, 小沼尋和
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.