Paroles et traduction en allemand ASIAN KUNG-FU GENERATION feat. Hiroko Sebu - エンパシー - From THE FIRST TAKE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
エンパシー - From THE FIRST TAKE
Empathie - From THE FIRST TAKE
何もない街の静けさ
Die
Stille
einer
leeren
Stadt,
何もない手の頼りなさ
die
Hilflosigkeit
leerer
Hände.
それでも
ただ身体ひとつ
Dennoch,
nur
mit
diesem
einen
Körper,
ふたつ目には
まだ夢の残骸よ
im
zweiten
Auge
noch
die
Überreste
von
Träumen.
音のしない部屋の気まずさ
Die
Beklommenheit
eines
stillen
Zimmers,
君のいない日々の味気なさ
die
Trostlosigkeit
der
Tage
ohne
dich.
それでもまた
身体ひとつで立つ
Dennoch
stehe
ich
wieder
auf,
nur
mit
diesem
einen
Körper,
目の前に広がる現在を
vor
der
sich
ausbreitenden
Gegenwart.
ときに激しい雨に打たれても
Auch
wenn
ich
manchmal
von
heftigem
Regen
getroffen
werde,
夜にひとり抱えた言葉でも
oder
von
Worten,
die
ich
nachts
allein
umarme,
きっと憐れみも悲しみも
sind
Mitleid
und
Trauer
sicherlich,
煎じ詰めればエンパシーで
wenn
man
sie
herunterkocht,
Empathie,
僕らの魂の在処かも
ほら
vielleicht
der
Ort
unserer
Seelen,
siehst
du?
もう目が覚めた
Ich
bin
schon
aufgewacht,
ドアを蹴飛ばして
habe
die
Tür
aufgetreten,
朝焼けの空を駆け抜けた
bin
durch
den
Morgenhimmel
gerannt.
今
君の吐息が弾む音
Jetzt
höre
ich
den
Klang
deines
atmenden
Hauchs,
夜明けの街路が露を纏うこと
und
wie
die
Straßen
im
Morgengrauen
Tau
tragen.
ヨレたフォームで日々を進み
Mit
müder
Form
gehe
ich
durch
die
Tage,
アスファルトの海を乗り越えた
habe
das
Asphaltmeer
überwunden.
その果てに自由が見えるでしょう
Am
Ende
davon
wirst
du
die
Freiheit
sehen,
向こうでは世界が叫んでいるぜ
いつでも
drüben
schreit
die
Welt,
jederzeit.
生まれた場所に基づく風景を
Die
Landschaft,
die
auf
dem
Geburtsort
basiert,
虹彩や皮膚に紐づけた運命を
das
Schicksal,
das
an
Iris
und
Haut
gebunden
ist,
ただ
認め合うような将来を夢見て
夢見て
und
nur
von
einer
Zukunft
träumen,
in
der
wir
uns
gegenseitig
anerkennen,
träumen,
träumen.
ときに厳しい風に吹かれても
Auch
wenn
ich
manchmal
von
strengem
Wind
getroffen
werde,
君がひとりこぼした涙でも
oder
von
Tränen,
die
du
allein
vergossen
hast,
きっと憐れみも悲しみも
sind
Mitleid
und
Trauer
sicherlich,
煎じ詰めればエンパシーで
wenn
man
sie
herunterkocht,
Empathie,
僕らの魂の在処かも
ほら
vielleicht
der
Ort
unserer
Seelen,
siehst
du?
もう目が覚めた
Ich
bin
schon
aufgewacht,
ドアを蹴飛ばして
habe
die
Tür
aufgetreten,
朝焼けの空を駆け抜けた
bin
durch
den
Morgenhimmel
gerannt.
今
君の吐息が弾む音
Jetzt
höre
ich
den
Klang
deines
atmenden
Hauchs,
夜明けの街路が露を纏うこと
und
wie
die
Straßen
im
Morgengrauen
Tau
tragen.
ヨレたフォームで日々を進み
Mit
müder
Form
gehe
ich
durch
die
Tage,
アスファルトの海を乗り越えた
habe
das
Asphaltmeer
überwunden.
その果てに自由が見えるでしょう
Am
Ende
davon
wirst
du
die
Freiheit
sehen,
向こうでは世界が叫んでいるぜ
いつでも
drüben
schreit
die
Welt,
jederzeit,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masafumi Goto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.