Paroles et traduction ASIAN KUNG-FU GENERATION - A Lost Dog and Beats of the Rain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Lost Dog and Beats of the Rain
A Lost Dog and Beats of the Rain
チェックチェック・・・ワンツーツー
Check,
check...
one
two
日溜りを避けて影が歩くように
As
I
walk
through
the
shadows,
avoiding
the
sunlight
とめどもない日差しが虹を怒鳴りつけてる
Relentless
rays
scream
at
the
rainbow
風も無い心くらむようなそんな土曜日の浮遊
A
Saturday
adrift,
the
windless
air
makes
me
dizzy
人々は厚い雲に顔を隠してる
People
hide
their
faces
in
thick
clouds
行き場の無い思いをずっと持って研いでいる
Holding
onto
nameless
thoughts,
I
sharpen
them
何も無い街に埋もれてもそれでも今でも
Even
if
I'm
buried
in
this
empty
city,
still,
even
now
連なるウィンドウに並び立つ人形の丸い夢
Window
after
window,
mannequins
stand
in
rows,
their
dreams
a
distant
orb
それともそこに隠れて塞いでた手
Or
are
they
hands
hiding,
clutching
something
誇りだけかぶって見つからない
Wrapped
only
in
pride,
I
can't
find
it
誰の手にだって触れられない
Untouchable
by
any
hand
僕たちの現在を
繰り返すことだらけでも
Even
though
our
present
is
filled
with
repetition
そういつか君と出会おう
Yes,
someday
I'll
meet
you
そんな日を思って日々を行こう
行こう
Thinking
of
that
day,
let's
keep
walking,
walking
曖昧な雨のビートの合図
An
ambiguous
signal
from
the
rhythm
of
the
rain
寂しさが夜を満たす匂い
The
scent
of
loneliness
fills
the
night
吸い込んだ雨が肺で泳いで深く深く潜るシーラカンス
The
rain
I
inhale
swims
deep
in
my
lungs,
a
coelacanth
diving
曖昧な雨のビートの合図
An
ambiguous
signal
from
the
rhythm
of
the
rain
捨てられた子犬の呼ぶ声
The
cries
of
an
abandoned
puppy
雑踏を分けて僕に届くほら
Through
the
hustle
and
bustle,
it
reaches
me,
listen
誰か気づいてと
Someone
notice
me
僕たちの現在を繰り返す事だらけでも
Even
though
our
present
is
filled
with
repetition
そういつか君と出会おう
Yes,
someday
I'll
meet
you
そんな日を思って日々を行こう
Thinking
of
that
day,
let's
keep
walking
夜の街角の土砂降りに鳴いて震える迷子犬
A
stray
dog
in
the
downpour
of
a
city
street,
crying
and
shivering
僕とはにかんで笑う
Smiling
shyly
at
me
そんな日を思って日々を行こう
Thinking
of
that
day,
let's
keep
walking
僕たちの現在を
繰り返すことだらけでも
Even
though
our
present
is
filled
with
repetition
そういつか君と出会おう
Yes,
someday
I'll
meet
you
そんな日を思って日々を行こう
行こう
Thinking
of
that
day,
let's
keep
walking,
walking
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 後藤 正文
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.