ASIAN KUNG-FU GENERATION - Into an Unseen Tomorrow - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ASIAN KUNG-FU GENERATION - Into an Unseen Tomorrow




Into an Unseen Tomorrow
Into an Unseen Tomorrow
風薫る真夏の藍染め 溶かすように涙を数滴
The indigo of midsummer, when the wind blows fragrant, dissolves tears like drops
ダイダイに成り代わって 滲んだ僕らさ
We, who have become like the oranges, faded
入道雲 空に挨拶 見上げれば涙が数滴
Towering clouds, greeting the sky; if we look up, tears fall like drops
マイマイに成り代わって 殻から這い出だそう
We, who have become like the land snails, will crawl out of our shells
淡い夢 喪失の地平
A faint dream, a lost horizon
広い世界
The wide world
置いてきぼりさ いつでも
We are always left behind
大袈裟なニュースもいつか消えてしまうだろう
Even the sensational news will someday fade away
そうさ 公転の合間に散り散りになる
Yes, we will scatter during the interval of revolution
現在 此処に在る僕らを
We, who are here and now
そうだ 未だ見ぬ明日を
Yes, the tomorrow we have yet to see
どんな悲しい最期が待ち受けていようとも
No matter what sad end awaits us
それを「希望」と呼ぼう
Let's call it "hope"
西日差す部屋の隅っこに
In the corner of a room where the evening sun shines
クシャクシャに丸めたダイアリー
A crumpled diary
橙色に染まって 寂しくなったら
When it turns orange and grows lonely
真っ白なページの最後を
Tear out the last page, which is blank
破いて作った飛行機を
And make a paper plane
再会を誓い合って 大空へ飛ばそう
Let's vow to meet again and send it into the sky
淡い夢 喪失の地平
A faint dream, a lost horizon
広い世界
The wide world
置いてきぼりさ いつでも
We are always left behind
大袈裟に言うなら
To put it dramatically
天の壮大な銀河も
Even the vast Milky Way
膨張 収縮の合間に塵のようになる
Will become dust in the interval of expansion and contraction
切り売りの対価や 君の汚れたプライドで
Heart, in exchange for the breadcrumbs or your tainted pride
どんな大きな成果を積み重ねようとも
No matter how great the achievements you pile up
それが何になろう
What will it all become?
ダイダイに成り代わって滲んだ僕らは
We, who have become like the oranges, faded
マイマイに成り代わって殻から這い出そう
We, who have become like the land snails, will crawl out of our shells
大袈裟なニュースもいつか消えてしまうだろう
Even the sensational news will someday fade away
そうさ 公転の合間に散り散りになる
Yes, we will scatter during the interval of revolution
現在 此処に在る僕らを
We, who are here and now
そうだ 未だ見ぬ明日を
Yes, the tomorrow we have yet to see
どんな悲しい最期が待ち受けていようとも
No matter what sad end awaits us
それを「希望」と呼ぼう
Let's call it "hope"





Writer(s): 後藤 正文, 後藤 正文


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.