ASIAN KUNG-FU GENERATION - 長谷サンズ (2023 ver.) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ASIAN KUNG-FU GENERATION - 長谷サンズ (2023 ver.)




長谷サンズ (2023 ver.)
Пески Хасэ (2023 ver.)
単純な言葉で上手く届けば良いが
Хорошо бы, если бы простые слова достигли цели,
曖昧な話を綴るペーパーバック・ライター
Пишущий на печатной машинке автор неоднозначных историй.
西日 夜の青に溶け出すような
Закат, будто растворяющийся в синеве ночи,
不意に思い出して駆け出す
Внезапно вспоминаю и бегу,
馳せ参ず
Спешу к тебе,
遂に夜の青に溶け出すような
Как будто растворяюсь в синеве ночи,
消えないで遠く何処かへ
Не исчезай, куда-то далеко.
敬虔な祈りが空に届けばいいな
Надеюсь, что моя искренняя молитва достигнет небес,
本当の願いを綴るペーパーバック・ライター
Пишущий на печатной машинке автор истинных желаний.
西日 夜の青に溶け出すような
Закат, будто растворяющийся в синеве ночи,
不意に思い出して駆け出す
Внезапно вспоминаю и бегу,
馳せ参ず
Спешу к тебе,
遂に夜の青に溶け出すような
Как будто растворяюсь в синеве ночи,
行かないで 闇に消えないで
Не уходи, не исчезай во тьме,
置いて行かないで遠く何処かへ
Не оставляй меня одну, куда-то далеко.
急に何かがよぎるような
Внезапно, как будто что-то промелькнуло,
不意に思い出して駆け出す
Внезапно вспоминаю и бегу,
馳せ参ず
Спешу к тебе.
夜の便り 馳せ参ず
Ты, весть ночная, спешу к тебе,
夜の便り 馳せ参ず
Ты, весть ночная, спешу к тебе,
馳せ参ず
Спешу к тебе,
(君 夜の便り 馳せ参ず)
(Ты, весть ночная, спешу к тебе)
(君 夜の便り 馳せ参ず)
(Ты, весть ночная, спешу к тебе)





Writer(s): Masafumi Goto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.