Paroles et traduction Asm - Sesame
Cold
days
in
the
wake
of
turning
three
Холодные
дни
после
того,
как
стукнуло
три.
Mother's
hunch
is
to
flee,
duck
beneath
the
iron
sheet
(iron
sheet)
Материнская
догадка-бежать,
нырнуть
под
железный
лист
(железный
лист).
Luck
had
it
grass
was
green
and
the
soul
was
free,
or
so
it
seemed
К
счастью,
трава
была
зеленой,
а
душа-Свободной,
по
крайней
мере,
так
казалось.
Open
seed,
open
book,
open
sesame
(open
sesame)
Открытое
семя,
открытая
книга,
открытый
Сезам
(открытый
Сезам)
Go
follow
dreams,
meet
destiny
(meet
destiny)
Иди,
следуй
за
мечтами,
встречай
судьбу
(встречай
судьбу).
Travel,
no
rest,
go
west
Путешествуй,
не
отдыхай,
иди
на
Запад.
Momma
knows
best
Маме
виднее.
Got
the
focus
(focus)
and
a
lot
to
forget
(forget)
Получил
фокус
(фокус)
и
многое
забыл
(забыл).
Pops
now
short
of
breath
(short
of
breath)
Попс
теперь
задыхается
(задыхается).
Taught
him
that
if
anything
is
testament
to
success
(success)
Научил
его,
что
если
что-то
является
свидетельством
успеха
(успеха).
It's
the
evidence
of
progress
(progress)
Это
свидетельство
прогресса
(прогресса).
Wonder
what's
next,
only
what
we
make
it
Интересно,
что
будет
дальше,
только
то,
что
мы
сделаем.
15
years
still
my
thoughts
lay
naked
in
this
cosmic
basement
15
лет
мои
мысли
все
еще
лежали
обнаженными
в
этом
космическом
подвале.
All
of
y'all
can
taste
it,
touch
it
Все
вы
можете
попробовать
его
на
вкус,
прикоснуться
к
нему.
The
fibre
of
my
being
for
consumption
Клетчатка
моего
существа
для
потребления.
Still
it
ain't
enough,
like
that
ain't
nothing
И
все
же
этого
недостаточно,
как
будто
это
ничего
не
значит.
Proceed
to
keep
the
blood
pumping
(blood
pumping)
Продолжайте,
чтобы
кровь
продолжала
пульсировать
(пульсировать).
By
administering
off-jumpings
Управляя
офф-джампингами
Last
guardian
of
sanity:
pre-emptive
therapy
for
self-destruction
Последний
страж
здравомыслия:
упреждающая
терапия
саморазрушения.
Beat
death
narrowly
at
every
junction
Бей
смерть
на
каждом
перекрестке.
Seduction
is
outrageous
Соблазнение
возмутительно.
My
whole
damn
life
documented
in
these
pages
Вся
моя
чертова
жизнь
записана
на
этих
страницах.
No
man
writes
for
the
pleasure
Никто
не
пишет
ради
удовольствия.
It's
the
pain
that
needs
draining
(needs
draining)
Это
боль,
которая
нуждается
в
истощении
(нуждается
в
истощении).
Like
a
cloud
when
it's
raining
Как
туча,
когда
идет
дождь.
The
howl
of
the
wailing
Вой
стенаний
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Bambach & Adam Simmons, Maik Schindler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.