Paroles et traduction ASP - Ruine (FremdkörPerson, viertens)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruine (FremdkörPerson, viertens)
Ruin (Foreign Body Person, fourth)
Warst
du
einmal
eine
Kathedrale,
Were
you
once
a
cathedral,
my
love,
gebaut
für
einen
längst
vergessnen
Gott?
built
for
a
god
long
forgotten?
Warst
du
ein
Gefängnis
viele
Male?
Were
you
a
prison
many
times
over?
Stand
in
deinem
Innern
ein
Schafott?
Did
a
scaffold
stand
within
your
center?
Wie
lange
würde
es
dauern?
How
long
would
it
take,
dear?
Wie
lange
bräuchten
der
Regen
und
der
Wind,
How
long
would
the
rain
and
the
wind
need,
bis
alle
steinernen
Mauern
until
all
the
stone
walls
und
alle
Schuld
endlich
abgetragen
sind?
and
all
the
guilt
are
finally
worn
away?
Kreaturen
des
Lichts,
Creatures
of
light,
my
dear,
in
ein
Gefängnis
geboren.
born
into
a
prison.
Jede
Spur
führt
ins
Nichts
Every
trace
leads
to
nothing
und
ist
verloren
schon
bald.
and
is
lost
soon
after.
Du
siehst
kaum
noch
hinaus,
You
can
hardly
see
out
anymore,
die
Augen
bleiben
vergittert.
your
eyes
remain
barred.
So
umschließt
dich
dein
Haus:
Thus
your
house
encloses
you:
zu
eng,
verwittert
und
kalt.
too
narrow,
weathered,
and
cold.
Bist
du
nichts
als
Mauerwerk
gewesen,
Were
you
nothing
but
masonry,
love,
und
füllten
Echos
jeden
kahlen
Raum?
and
did
echoes
fill
every
bare
room?
Warn
an
Wänden
Botschaften
zu
lesen,
Were
there
messages
to
be
read
on
the
walls,
innen
bloß,
entziffert
nur
im
Traum?
inside
only,
deciphered
only
in
dreams?
Wie
lange
würde
es
dauern?
How
long
would
it
take,
dear?
Wie
lange
bräuchten
der
Regen
und
der
Wind,
How
long
would
the
rain
and
the
wind
need,
bis
alle
steinernen
Mauern
until
all
the
stone
walls
und
alle
Schuld
endlich
abgetragen
sind?
and
all
the
guilt
are
finally
worn
away?
Kreaturen
des
Lichts,
Creatures
of
light,
my
dear,
in
ein
Gefängnis
geboren.
born
into
a
prison.
Jede
Spur
führt
ins
Nichts
Every
trace
leads
to
nothing
und
ist
verloren
schon
bald.
and
is
lost
soon
after.
Du
siehst
kaum
noch
hinaus,
You
can
hardly
see
out
anymore,
die
Augen
bleiben
vergittert.
your
eyes
remain
barred.
So
umschließt
dich
dein
Haus:
Thus
your
house
encloses
you:
zu
eng,
verwittert
und
kalt.
too
narrow,
weathered,
and
cold.
Hallte
aus
den
Fenstern
wohl
ein
Singen,
Did
singing
echo
from
the
windows,
love,
in
den
Gängen
Lachen
und
Musik?
laughter
and
music
in
the
hallways?
Hörte
man
nur
Stöhnen
aus
dir
dringen?
Could
one
hear
only
moaning
coming
from
you?
Warst
du
nichts
als
nur
eine
Fabrik?
Were
you
nothing
but
a
factory?
Kreaturen
des
Lichts,
Creatures
of
light,
my
dear,
in
ein
Gefängnis
geboren.
born
into
a
prison.
Jede
Spur
führt
ins
Nichts
Every
trace
leads
to
nothing
und
ist
verloren
schon
bald.
and
is
lost
soon
after.
Du
siehst
kaum
noch
hinaus,
You
can
hardly
see
out
anymore,
die
Augen
bleiben
vergittert.
your
eyes
remain
barred.
So
umschließt
dich
dein
Haus:
Thus
your
house
encloses
you:
zu
eng,
verwittert
und
kalt.
too
narrow,
weathered,
and
cold.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.