Paroles et traduction ASP - Ruine (FremdkörPerson, viertens)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruine (FremdkörPerson, viertens)
Руины (Чужой, четвертый)
Warst
du
einmal
eine
Kathedrale,
Была
ли
ты
когда-то
собором,
gebaut
für
einen
längst
vergessnen
Gott?
построенным
для
давно
забытого
бога?
Warst
du
ein
Gefängnis
viele
Male?
Была
ли
ты
тюрьмой
много
раз?
Stand
in
deinem
Innern
ein
Schafott?
Стоял
ли
внутри
тебя
эшафот?
Wie
lange
würde
es
dauern?
Сколько
времени
потребуется?
Wie
lange
bräuchten
der
Regen
und
der
Wind,
Сколько
времени
нужно
дождю
и
ветру,
bis
alle
steinernen
Mauern
чтобы
все
каменные
стены
und
alle
Schuld
endlich
abgetragen
sind?
и
вся
вина
были
наконец
смыты?
Kreaturen
des
Lichts,
Существа
света,
in
ein
Gefängnis
geboren.
рожденные
в
тюрьме.
Jede
Spur
führt
ins
Nichts
Каждый
след
ведет
в
никуда
und
ist
verloren
schon
bald.
и
вскоре
потерян.
Du
siehst
kaum
noch
hinaus,
Ты
едва
ли
можешь
видеть
наружу,
die
Augen
bleiben
vergittert.
глаза
остаются
за
решеткой.
So
umschließt
dich
dein
Haus:
Так
окружает
тебя
твой
дом:
zu
eng,
verwittert
und
kalt.
тесный,
обветшалый
и
холодный.
Bist
du
nichts
als
Mauerwerk
gewesen,
Была
ли
ты
всего
лишь
каменной
кладкой,
und
füllten
Echos
jeden
kahlen
Raum?
и
эхо
заполняло
каждое
пустое
пространство?
Warn
an
Wänden
Botschaften
zu
lesen,
Были
ли
на
стенах
послания,
innen
bloß,
entziffert
nur
im
Traum?
читаемые
лишь
внутри,
расшифрованные
только
во
сне?
Wie
lange
würde
es
dauern?
Сколько
времени
потребуется?
Wie
lange
bräuchten
der
Regen
und
der
Wind,
Сколько
времени
нужно
дождю
и
ветру,
bis
alle
steinernen
Mauern
чтобы
все
каменные
стены
und
alle
Schuld
endlich
abgetragen
sind?
и
вся
вина
были
наконец
смыты?
Kreaturen
des
Lichts,
Существа
света,
in
ein
Gefängnis
geboren.
рожденные
в
тюрьме.
Jede
Spur
führt
ins
Nichts
Каждый
след
ведет
в
никуда
und
ist
verloren
schon
bald.
и
вскоре
потерян.
Du
siehst
kaum
noch
hinaus,
Ты
едва
ли
можешь
видеть
наружу,
die
Augen
bleiben
vergittert.
глаза
остаются
за
решеткой.
So
umschließt
dich
dein
Haus:
Так
окружает
тебя
твой
дом:
zu
eng,
verwittert
und
kalt.
тесный,
обветшалый
и
холодный.
Hallte
aus
den
Fenstern
wohl
ein
Singen,
Раздавалось
ли
из
окон
пение,
in
den
Gängen
Lachen
und
Musik?
в
коридорах
смех
и
музыка?
Hörte
man
nur
Stöhnen
aus
dir
dringen?
Слышались
ли
из
тебя
только
стоны?
Warst
du
nichts
als
nur
eine
Fabrik?
Была
ли
ты
всего
лишь
фабрикой?
Kreaturen
des
Lichts,
Существа
света,
in
ein
Gefängnis
geboren.
рожденные
в
тюрьме.
Jede
Spur
führt
ins
Nichts
Каждый
след
ведет
в
никуда
und
ist
verloren
schon
bald.
и
вскоре
потерян.
Du
siehst
kaum
noch
hinaus,
Ты
едва
ли
можешь
видеть
наружу,
die
Augen
bleiben
vergittert.
глаза
остаются
за
решеткой.
So
umschließt
dich
dein
Haus:
Так
окружает
тебя
твой
дом:
zu
eng,
verwittert
und
kalt.
тесный,
обветшалый
и
холодный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.