ASP - Widmung - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ASP - Widmung




Widmung
Dedication
Nimm nun meine Hand!
Take my hand now!
Hab keine Angst, wenn sie auch klauenartig wirkt!
Don't be afraid, even if it seems claw-like!
Durch die vierte Wand!
Through the fourth wall!
Vielleicht erfährst du endlich, was sich dort verbirgt.
Maybe you'll finally find out what's hidden there.
Komm mit letzter Kraft,
Come with your last strength,
gemeinsam gingen wir auf steinig-harten Pfaden.
together we walked on stony, hard paths.
Bald ist es geschafft:
Soon it will be done:
Wir können aufhörn, Traumgespinsten nachzujagen.
We can stop chasing pipe dreams.
Genug gefragt, genug gesagt, genug gewartet ohne Ziel.
Enough asked, enough said, enough waited without aim.
Gingen wir zu weit?
Did we go too far?
Oft abgestürzt, nie abgekürzt, so abgekartet war das Spiel.
Often crashed, never shortened, the game was so mapped out.
Doch nun wird es Zeit.
But now it's time.
Die Phase unsres Werbens hat ein Ende.
The phase of our courtship has come to an end.
Oder wird von vorn begonnen?
Or will it start all over again?
Pfade des Verderbens oder Wende?
Paths of perdition or a turning point?
Nie gewonnen. So zerronnen.
Never won. Thus faded away.
Die letzten Worte richten sich an dich,
The last words are addressed to you,
bevor die Lippen sich nicht mehr bewegen.
before the lips no longer move.
Das letzte Strahlen, das letzte Augenlicht,
The last gleam, the last glimpse of light,
nachdem die Glieder sich im letzten Zucken regen.
after the limbs twitch one last time.
Der letzte Funke dieser schnell schwindenden Lebensenergie,
The last spark of this quickly fading life energy,
die letzten Töne einer bald verklungen Herzensmelodie,
the last notes of a soon-to-be-silent heart's melody,
das letzte Schlagen und die allerletzten Rhythmen
the last beat and the very last rhythms
werde ich ohne Klagen dir alleine widmen.
I will dedicate to you alone, without complaint.
Nimm mir meine Angst!
Take away my fear!
Ich nehm dir deine, falls du sie loslassen magst.
I'll take yours, if you want to let it go.
Wohin du wohl gelangst,
Where will you end up,
wenn du die Fühler ausstreckst und die Furcht verjagst?
if you reach out and chase away the fear?
Was du mir versprichst,
What you promise me,
hallt lange nach und bleibt als Echo auf der Haut.
echoes for a long time and remains as an echo on the skin.
Wenn du mich zerbrichst,
If you break me,
kommt dann nicht alles raus, wovor uns beiden graut?
won't everything we both dread come out?
Genug vertauscht, genug gelauscht, genug in Windungen geschwelgt,
Enough exchanged, enough listened, enough indulged in convolutions,
doch nun gehn wir fort.
but now we're leaving.
Zu früh verglüht, nicht aufgeblüht, nein, die Empfindungen verwelkt
Burned out too soon, not blossomed, no, the feelings withered
Und schon längst verdorrt.
And long since faded.
Die Phase unsres Werbens hat ein Ende.
The phase of our courtship has come to an end.
Oder wird von vorn begonnen?
Or will it start all over again?
Pfade des Verderbens oder Wende?
Paths of perdition or a turning point?
Wie gesponnen, so zerronnen.
As spun, so faded away.
Die letzten Worte richten sich an dich,
The last words are addressed to you,
bevor die Lippen sich nicht mehr bewegen.
before the lips no longer move.
Das letzte Strahlen, das letzte Augenlicht,
The last gleam, the last glimpse of light,
nachdem die Glieder sich im letzten Zucken regen.
after the limbs twitch one last time.
Der letzte Funke dieser schnell schwindenden Lebensenergie,
The last spark of this quickly fading life energy,
die letzten Töne einer bald verklungen Herzensmelodie,
the last notes of a soon-to-be-silent heart's melody,
das letzte Schlagen und die allerletzten Rhythmen
the last beat and the very last rhythms
werde ich ohne Klagen dir alleine widmen...
I will dedicate to you alone...
So lang, auf meinen unbewussten Reisen,
For so long, on my unconscious journeys,
träumte ich des Nachts von Flammenkreisen.
I dreamt at night of circles of flames.
(Delan-dè)
(Delan-dè)
Die letzten Worte richten sich an dich,
The last words are addressed to you,
bevor die Lippen sich nicht mehr bewegen.
before the lips no longer move.
Das letzte Strahlen, das letzte Augenlicht,
The last gleam, the last glimpse of light,
nachdem die Glieder sich im letzten Zucken regen.
after the limbs twitch one last time.
Der letzte Funke dieser schnell schwindenden Lebensenergie,
The last spark of this quickly fading life energy,
die letzten Töne einer bald verklungen Herzensmelodie,
the last notes of a soon-to-be-silent heart's melody,
das letzte Schlagen und die allerletzten Rhythmen
the last beat and the very last rhythms
werde ich ohne Klagen dir alleine widmen...
I will dedicate to you alone...





Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.