Paroles et traduction ASP - Widmung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nimm
nun
meine
Hand!
Take
my
hand
now!
Hab
keine
Angst,
wenn
sie
auch
klauenartig
wirkt!
Don't
be
afraid,
even
if
it
seems
claw-like!
Durch
die
vierte
Wand!
Through
the
fourth
wall!
Vielleicht
erfährst
du
endlich,
was
sich
dort
verbirgt.
Maybe
you'll
finally
find
out
what's
hidden
there.
Komm
mit
letzter
Kraft,
Come
with
your
last
strength,
gemeinsam
gingen
wir
auf
steinig-harten
Pfaden.
together
we
walked
on
stony,
hard
paths.
Bald
ist
es
geschafft:
Soon
it
will
be
done:
Wir
können
aufhörn,
Traumgespinsten
nachzujagen.
We
can
stop
chasing
pipe
dreams.
Genug
gefragt,
genug
gesagt,
genug
gewartet
ohne
Ziel.
Enough
asked,
enough
said,
enough
waited
without
aim.
Gingen
wir
zu
weit?
Did
we
go
too
far?
Oft
abgestürzt,
nie
abgekürzt,
so
abgekartet
war
das
Spiel.
Often
crashed,
never
shortened,
the
game
was
so
mapped
out.
Doch
nun
wird
es
Zeit.
But
now
it's
time.
Die
Phase
unsres
Werbens
hat
ein
Ende.
The
phase
of
our
courtship
has
come
to
an
end.
Oder
wird
von
vorn
begonnen?
Or
will
it
start
all
over
again?
Pfade
des
Verderbens
oder
Wende?
Paths
of
perdition
or
a
turning
point?
Nie
gewonnen.
So
zerronnen.
Never
won.
Thus
faded
away.
Die
letzten
Worte
richten
sich
an
dich,
The
last
words
are
addressed
to
you,
bevor
die
Lippen
sich
nicht
mehr
bewegen.
before
the
lips
no
longer
move.
Das
letzte
Strahlen,
das
letzte
Augenlicht,
The
last
gleam,
the
last
glimpse
of
light,
nachdem
die
Glieder
sich
im
letzten
Zucken
regen.
after
the
limbs
twitch
one
last
time.
Der
letzte
Funke
dieser
schnell
schwindenden
Lebensenergie,
The
last
spark
of
this
quickly
fading
life
energy,
die
letzten
Töne
einer
bald
verklungen
Herzensmelodie,
the
last
notes
of
a
soon-to-be-silent
heart's
melody,
das
letzte
Schlagen
und
die
allerletzten
Rhythmen
the
last
beat
and
the
very
last
rhythms
werde
ich
ohne
Klagen
dir
alleine
widmen.
I
will
dedicate
to
you
alone,
without
complaint.
Nimm
mir
meine
Angst!
Take
away
my
fear!
Ich
nehm
dir
deine,
falls
du
sie
loslassen
magst.
I'll
take
yours,
if
you
want
to
let
it
go.
Wohin
du
wohl
gelangst,
Where
will
you
end
up,
wenn
du
die
Fühler
ausstreckst
und
die
Furcht
verjagst?
if
you
reach
out
and
chase
away
the
fear?
Was
du
mir
versprichst,
What
you
promise
me,
hallt
lange
nach
und
bleibt
als
Echo
auf
der
Haut.
echoes
for
a
long
time
and
remains
as
an
echo
on
the
skin.
Wenn
du
mich
zerbrichst,
If
you
break
me,
kommt
dann
nicht
alles
raus,
wovor
uns
beiden
graut?
won't
everything
we
both
dread
come
out?
Genug
vertauscht,
genug
gelauscht,
genug
in
Windungen
geschwelgt,
Enough
exchanged,
enough
listened,
enough
indulged
in
convolutions,
doch
nun
gehn
wir
fort.
but
now
we're
leaving.
Zu
früh
verglüht,
nicht
aufgeblüht,
nein,
die
Empfindungen
verwelkt
Burned
out
too
soon,
not
blossomed,
no,
the
feelings
withered
Und
schon
längst
verdorrt.
And
long
since
faded.
Die
Phase
unsres
Werbens
hat
ein
Ende.
The
phase
of
our
courtship
has
come
to
an
end.
Oder
wird
von
vorn
begonnen?
Or
will
it
start
all
over
again?
Pfade
des
Verderbens
oder
Wende?
Paths
of
perdition
or
a
turning
point?
Wie
gesponnen,
so
zerronnen.
As
spun,
so
faded
away.
Die
letzten
Worte
richten
sich
an
dich,
The
last
words
are
addressed
to
you,
bevor
die
Lippen
sich
nicht
mehr
bewegen.
before
the
lips
no
longer
move.
Das
letzte
Strahlen,
das
letzte
Augenlicht,
The
last
gleam,
the
last
glimpse
of
light,
nachdem
die
Glieder
sich
im
letzten
Zucken
regen.
after
the
limbs
twitch
one
last
time.
Der
letzte
Funke
dieser
schnell
schwindenden
Lebensenergie,
The
last
spark
of
this
quickly
fading
life
energy,
die
letzten
Töne
einer
bald
verklungen
Herzensmelodie,
the
last
notes
of
a
soon-to-be-silent
heart's
melody,
das
letzte
Schlagen
und
die
allerletzten
Rhythmen
the
last
beat
and
the
very
last
rhythms
werde
ich
ohne
Klagen
dir
alleine
widmen...
I
will
dedicate
to
you
alone...
So
lang,
auf
meinen
unbewussten
Reisen,
For
so
long,
on
my
unconscious
journeys,
träumte
ich
des
Nachts
von
Flammenkreisen.
I
dreamt
at
night
of
circles
of
flames.
Die
letzten
Worte
richten
sich
an
dich,
The
last
words
are
addressed
to
you,
bevor
die
Lippen
sich
nicht
mehr
bewegen.
before
the
lips
no
longer
move.
Das
letzte
Strahlen,
das
letzte
Augenlicht,
The
last
gleam,
the
last
glimpse
of
light,
nachdem
die
Glieder
sich
im
letzten
Zucken
regen.
after
the
limbs
twitch
one
last
time.
Der
letzte
Funke
dieser
schnell
schwindenden
Lebensenergie,
The
last
spark
of
this
quickly
fading
life
energy,
die
letzten
Töne
einer
bald
verklungen
Herzensmelodie,
the
last
notes
of
a
soon-to-be-silent
heart's
melody,
das
letzte
Schlagen
und
die
allerletzten
Rhythmen
the
last
beat
and
the
very
last
rhythms
werde
ich
ohne
Klagen
dir
alleine
widmen...
I
will
dedicate
to
you
alone...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.