Paroles et traduction Asp - Das Kollektiv
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tausend
kleine
Lebensteile,
Тысяча
маленьких
осколков
жизни,
Niemals
im
Bewusstsein
angelangt.
Никогда
не
достигших
сознания.
Sein,
für
eine
kurze
Weile,
Бытие,
на
краткий
миг,
Doch
bereits
so
hoffnungslos
erkrankt.
Но
уже
безнадежно
больное.
Noch
nicht
tot
und
kaum
am
Leben,
Еще
не
мертвые
и
едва
живые,
Werden
sie
zur
Entität.
Они
становятся
сущностью.
Die
Königin
kann
sie
verweben,
Королева
может
сплести
их,
Grauenvolle
Majestät.
Ужасное
величие.
Der
Schwarm
will
immer
nur
das
eine,
Рой
хочет
только
одного,
Lässt
sie
ihn
von
ihrer
Leine.
Спускает
его
с
поводка.
Eine
unheilvolle
Mutter
Зловещая
мать
Speit
ihn
aus,
und
du
wirst
Futter!
Извергает
его,
и
ты
станешь
кормом!
In
den
Rohren
wohnt
ein
Summen,
В
трубах
живет
гудение,
Und
nichts
lässt
es
je
verstummen.
И
ничто
не
заставит
его
замолчать.
Durch
die
Adern
pumpt
sie
die
Legionen
По
венам
она
качает
легионы
Auch
in
die
entferntesten
Regionen
Даже
в
самые
отдаленные
уголки
Des
Hotels
und
jedes
seiner
Zimmer,
Отеля
и
каждого
его
номера,
Doch
die
Gäste
haben
keinen
Schimmer.
Но
гости
не
подозревают.
Lebenshungrig
und
exzessiv,
Жаждущие
жизни
и
неудержимые,
Unsichtbar,
doch
invasiv.
Невидимые,
но
проникающие.
Das
Kollektiv.
Коллектив.
Das
Kollektiv!
Коллектив!
Niemals
hinterlässt
es
Spuren.
Он
никогда
не
оставляет
следов.
Zum
Leben
andrer
drängt
es
instinktiv.
К
жизни
других
стремится
инстинктивно.
Der
Motor
läuft
auf
vollen
Touren,
Мотор
работает
на
полную
мощность,
Ein
blinder
Hunger
treibt
das
Kollektiv.
Слепой
голод
движет
коллективом.
Ein
Wille
lenkt
die
Parasiten,
Одна
воля
направляет
паразитов,
Dumpfe
Schwarmintelligenz.
Тупой
роевой
разум.
Die
Königin
hat
viel
zu
bieten
Королеве
есть
что
предложить
Für
die
Graue
Eminenz.
Серому
кардиналу.
Der
Schwarm
will
immer
nur
das
eine,
Рой
хочет
только
одного,
Lässt
sie
ihn
von
ihrer
Leine.
Спускает
его
с
поводка.
Eine
unheilvolle
Mutter
Зловещая
мать
Speit
ihn
aus,
und
du
wirst
Futter!
Извергает
его,
и
ты
станешь
кормом!
In
den
Rohren
wohnt
ein
Summen,
В
трубах
живет
гудение,
Und
nichts
lässt
es
je
verstummen.
И
ничто
не
заставит
его
замолчать.
Durch
die
Adern
pumpt
sie
die
Legionen
По
венам
она
качает
легионы
Auch
in
die
entferntesten
Regionen
Даже
в
самые
отдаленные
уголки
Des
Hotels
und
jedes
seiner
Zimmer,
Отеля
и
каждого
его
номера,
Doch
die
Gäste
haben
keinen
Schimmer.
Но
гости
не
подозревают.
Lebenshungrig
und
exzessiv,
Жаждущие
жизни
и
неудержимые,
Unsichtbar,
doch
invasiv.
Невидимые,
но
проникающие.
Das
Kollektiv.
Коллектив.
Das
Kollektiv!
Коллектив!
Wie
sie
strahlen,
wenn
sie
schwärmen,
Как
они
сияют,
когда
роятся,
Ohne
je
sich
zu
erwärmen.
Никогда
не
согреваясь.
Gäste
schlafen
ohne
Sorgen,
Гости
спят
без
забот,
Ihnen
bleibt
so
viel
verborgen.
От
них
так
много
скрыто.
Alles,
was
sie
nachts
verzehren,
Все,
что
они
поглощают
ночью,
Das
soll
nicht
sie
selbst
ernähren.
Не
должно
питать
их
самих.
Alles,
was
sie
jemals
fressen,
Все,
что
они
когда-либо
съедят,
Wird
verdaut,
doch
nie
vergessen.
Будет
переварено,
но
никогда
не
забыто.
In
den
Rohren
wohnt
ein
Summen,
В
трубах
живет
гудение,
Und
nichts
lässt
es
je
verstummen.
И
ничто
не
заставит
его
замолчать.
Durch
die
Adern
pumpt
sie
die
Legionen
По
венам
она
качает
легионы
Auch
in
die
entferntesten
Regionen
Даже
в
самые
отдаленные
уголки
Des
Hotels
und
jedes
seiner
Zimmer,
Отеля
и
каждого
его
номера,
Doch
die
Gäste
haben
keinen
Schimmer.
Но
гости
не
подозревают.
Lebenshungrig
und
exzessiv,
Жаждущие
жизни
и
неудержимые,
Unsichtbar,
doch
invasiv.
Невидимые,
но
проникающие.
Das
Kollektiv.
Коллектив.
Das
Kollektiv!
Коллектив!
Das
Kollektiv!
Коллектив!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lutz Demmler, Frank Alexander Spreng,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.