Asp - Das Kollektiv - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Asp - Das Kollektiv




Das Kollektiv
Коллектив
Tausend kleine Lebensteile,
Тысяча маленьких осколков жизни,
Niemals im Bewusstsein angelangt.
Никогда не достигших сознания.
Sein, für eine kurze Weile,
Бытие, на краткий миг,
Doch bereits so hoffnungslos erkrankt.
Но уже безнадежно больное.
Noch nicht tot und kaum am Leben,
Еще не мертвые и едва живые,
Werden sie zur Entität.
Они становятся сущностью.
Die Königin kann sie verweben,
Королева может сплести их,
Grauenvolle Majestät.
Ужасное величие.
Der Schwarm will immer nur das eine,
Рой хочет только одного,
Lässt sie ihn von ihrer Leine.
Спускает его с поводка.
Eine unheilvolle Mutter
Зловещая мать
Speit ihn aus, und du wirst Futter!
Извергает его, и ты станешь кормом!
In den Rohren wohnt ein Summen,
В трубах живет гудение,
Und nichts lässt es je verstummen.
И ничто не заставит его замолчать.
Durch die Adern pumpt sie die Legionen
По венам она качает легионы
Auch in die entferntesten Regionen
Даже в самые отдаленные уголки
Des Hotels und jedes seiner Zimmer,
Отеля и каждого его номера,
Doch die Gäste haben keinen Schimmer.
Но гости не подозревают.
Lebenshungrig und exzessiv,
Жаждущие жизни и неудержимые,
Unsichtbar, doch invasiv.
Невидимые, но проникающие.
Das Kollektiv.
Коллектив.
Das Kollektiv!
Коллектив!
Niemals hinterlässt es Spuren.
Он никогда не оставляет следов.
Zum Leben andrer drängt es instinktiv.
К жизни других стремится инстинктивно.
Der Motor läuft auf vollen Touren,
Мотор работает на полную мощность,
Ein blinder Hunger treibt das Kollektiv.
Слепой голод движет коллективом.
Ein Wille lenkt die Parasiten,
Одна воля направляет паразитов,
Dumpfe Schwarmintelligenz.
Тупой роевой разум.
Die Königin hat viel zu bieten
Королеве есть что предложить
Für die Graue Eminenz.
Серому кардиналу.
Der Schwarm will immer nur das eine,
Рой хочет только одного,
Lässt sie ihn von ihrer Leine.
Спускает его с поводка.
Eine unheilvolle Mutter
Зловещая мать
Speit ihn aus, und du wirst Futter!
Извергает его, и ты станешь кормом!
In den Rohren wohnt ein Summen,
В трубах живет гудение,
Und nichts lässt es je verstummen.
И ничто не заставит его замолчать.
Durch die Adern pumpt sie die Legionen
По венам она качает легионы
Auch in die entferntesten Regionen
Даже в самые отдаленные уголки
Des Hotels und jedes seiner Zimmer,
Отеля и каждого его номера,
Doch die Gäste haben keinen Schimmer.
Но гости не подозревают.
Lebenshungrig und exzessiv,
Жаждущие жизни и неудержимые,
Unsichtbar, doch invasiv.
Невидимые, но проникающие.
Das Kollektiv.
Коллектив.
Das Kollektiv!
Коллектив!
Wie sie strahlen, wenn sie schwärmen,
Как они сияют, когда роятся,
Ohne je sich zu erwärmen.
Никогда не согреваясь.
Gäste schlafen ohne Sorgen,
Гости спят без забот,
Ihnen bleibt so viel verborgen.
От них так много скрыто.
Alles, was sie nachts verzehren,
Все, что они поглощают ночью,
Das soll nicht sie selbst ernähren.
Не должно питать их самих.
Alles, was sie jemals fressen,
Все, что они когда-либо съедят,
Wird verdaut, doch nie vergessen.
Будет переварено, но никогда не забыто.
In den Rohren wohnt ein Summen,
В трубах живет гудение,
Und nichts lässt es je verstummen.
И ничто не заставит его замолчать.
Durch die Adern pumpt sie die Legionen
По венам она качает легионы
Auch in die entferntesten Regionen
Даже в самые отдаленные уголки
Des Hotels und jedes seiner Zimmer,
Отеля и каждого его номера,
Doch die Gäste haben keinen Schimmer.
Но гости не подозревают.
Lebenshungrig und exzessiv,
Жаждущие жизни и неудержимые,
Unsichtbar, doch invasiv.
Невидимые, но проникающие.
Das Kollektiv.
Коллектив.
Das Kollektiv!
Коллектив!
Das Kollektiv!
Коллектив!





Writer(s): Lutz Demmler, Frank Alexander Spreng,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.