Paroles et traduction ASP - Ich lösche dein Licht (Reprise)
Ich
hab
vieles
zu
bereuen,
Мне
есть
о
чем
сожалеть,
Was
ich
tat
in
diesem
Haus.
Что
я
и
делал
в
этом
доме.
Du
suchst
längst
schon
einen
Neuen.
Ты
давно
уже
ищешь
новую.
Doch
bald
ist
der
Ofen
aus.
Но
вскоре
печь
погасла.
Ich
lösche
dein
Licht,
Herz!
Я
гасю
твой
свет,
сердце!
Ich
lösche
dein
Lichtherz.
Я
потушу
твое
светлое
сердце.
Wenn
meine
Welt
danach
auch
in
den
Schatten
fällt.
Если
после
этого
мой
мир
тоже
уйдет
в
тень.
Ich
lösche
dein
Lichtherz.
Я
потушу
твое
светлое
сердце.
Ich
lösche
dein
Licht,
Herz!
Я
гасю
твой
свет,
сердце!
Selbst
wenn
dann
nichts
mehr
unseren
dunklen
Pfad
erhellt.
Даже
если
тогда
ничто
больше
не
осветит
наш
темный
путь.
Das
Wasser
kommt
gekrochen
Вода
поползла
Und
dringt
in
die
Weltenpforte
ein.
И
проникают
во
врата
мира.
Es
wird
auch
mich
gefährden,
Это
также
поставит
под
угрозу
и
меня,
Es
kann
unser
beider
Ende
sein.
Это
может
быть
наш
оба
конца.
Ganz
leise
wird
das
Pochen:
Совсем
тихо
будет
пульсировать:
Weit
entfernte
Mahnung
des
Verfalls.
Далекое
напоминание
об
упадке.
Was
soll
nur
aus
uns
werden?
Что
только
с
нами
будет?
Schon
steht
mir
das
Wasser
bis
zu
Hals!
Уже
мне
вода
по
горло
стоит!
Schon
lange
plan
ich
die
Attacke.
Я
давно
планирую
атаку.
Setze
alles
auf
eine
Karte.
Положите
все
на
одну
карту.
Ich
steh
im
Keller
mit
der
Hacke,
Я
стою
в
подвале
с
мотыгой,
Und
den
Rest
besorgt
die
Parthe.
А
остальное
волнует
Парта.
Gleich
hat
es
sich
ausgelesen,
Тут
же
прочла,
Denn
ich
grabe
schnell
und
tief.
Потому
что
я
копаю
быстро
и
глубоко.
Heut
tilge
ich
dein
Wesen!
Сегодня
я
уничтожу
твою
сущность!
Zornig
summt
das
Kollektiv.
- Гневно
гудит
коллектив.
Ich
lösche
dein
Licht,
Herz!
Я
гасю
твой
свет,
сердце!
Ich
lösche
dein
Lichtherz.
Я
потушу
твое
светлое
сердце.
Wenn
meine
Welt
danach
auch
in
den
Schatten
fällt.
Если
после
этого
мой
мир
тоже
уйдет
в
тень.
Ich
lösche
dein
Lichtherz.
Я
потушу
твое
светлое
сердце.
Ich
lösche
dein
Licht,
Herz!
Я
гасю
твой
свет,
сердце!
Selbst
wenn
dann
nichts
mehr
unseren
dunklen
Pfad
erhellt.
Даже
если
тогда
ничто
больше
не
осветит
наш
темный
путь.
Ich
lösche
dein
Licht,
Herz!
Я
гасю
твой
свет,
сердце!
Ich
lösche
dein
Lichtherz.
Я
потушу
твое
светлое
сердце.
Ich
lösche
dein
Licht.
Я
потушу
твой
свет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.