ASP - Ich lösche dein Licht (Reprise) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ASP - Ich lösche dein Licht (Reprise)




Ich hab vieles zu bereuen,
Мне есть о чем сожалеть,
Was ich tat in diesem Haus.
Что я и делал в этом доме.
Du suchst längst schon einen Neuen.
Ты давно уже ищешь новую.
Doch bald ist der Ofen aus.
Но вскоре печь погасла.
Ich lösche dein Licht, Herz!
Я гасю твой свет, сердце!
Ich lösche dein Lichtherz.
Я потушу твое светлое сердце.
Wenn meine Welt danach auch in den Schatten fällt.
Если после этого мой мир тоже уйдет в тень.
Ich lösche dein Lichtherz.
Я потушу твое светлое сердце.
Ich lösche dein Licht, Herz!
Я гасю твой свет, сердце!
Selbst wenn dann nichts mehr unseren dunklen Pfad erhellt.
Даже если тогда ничто больше не осветит наш темный путь.
Das Wasser kommt gekrochen
Вода поползла
Und dringt in die Weltenpforte ein.
И проникают во врата мира.
Es wird auch mich gefährden,
Это также поставит под угрозу и меня,
Es kann unser beider Ende sein.
Это может быть наш оба конца.
Ganz leise wird das Pochen:
Совсем тихо будет пульсировать:
Weit entfernte Mahnung des Verfalls.
Далекое напоминание об упадке.
Was soll nur aus uns werden?
Что только с нами будет?
Schon steht mir das Wasser bis zu Hals!
Уже мне вода по горло стоит!
Schon lange plan ich die Attacke.
Я давно планирую атаку.
Setze alles auf eine Karte.
Положите все на одну карту.
Ich steh im Keller mit der Hacke,
Я стою в подвале с мотыгой,
Und den Rest besorgt die Parthe.
А остальное волнует Парта.
Gleich hat es sich ausgelesen,
Тут же прочла,
Denn ich grabe schnell und tief.
Потому что я копаю быстро и глубоко.
Heut tilge ich dein Wesen!
Сегодня я уничтожу твою сущность!
Zornig summt das Kollektiv.
- Гневно гудит коллектив.
Ich lösche dein Licht, Herz!
Я гасю твой свет, сердце!
Ich lösche dein Lichtherz.
Я потушу твое светлое сердце.
Wenn meine Welt danach auch in den Schatten fällt.
Если после этого мой мир тоже уйдет в тень.
Ich lösche dein Lichtherz.
Я потушу твое светлое сердце.
Ich lösche dein Licht, Herz!
Я гасю твой свет, сердце!
Selbst wenn dann nichts mehr unseren dunklen Pfad erhellt.
Даже если тогда ничто больше не осветит наш темный путь.
Ich lösche dein Licht, Herz!
Я гасю твой свет, сердце!
Ich lösche dein Lichtherz.
Я потушу твое светлое сердце.
Ich lösche dein Licht.
Я потушу твой свет.





Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.