ASP - SouveniReprise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ASP - SouveniReprise




SouveniReprise
Souvenir Reprise
Ein abgeschnittner Nagel, ein kleine bisschen Haut,
A clipped nail, a little bit of skin,
Ein Tröpfchen aus dem Taschentuch vielleicht?
A drop from the handkerchief perhaps?
Ein Andenken an dich, ganz unbemerkt von dir geklaut,
A souvenir of you, stolen from you unnoticed,
Ein winzig kleines Stückchen "Du" hat schon gereicht.
A tiny little piece of "you" was already enough.
So fing es an.
That's how it started.
Aber dann...
But then...
Genug gequält.
Enough tortured.
Genug erzählt.
Enough told.
Souvenir, Souvenir.
Souvenir, Souvenir.
Ein großer Teil von mir bleibt wohl für immer.
A big part of me will probably stay forever.
Souvenir, Souvenir.
Souvenir, Souvenir.
Von allen Träumen bleiben nur noch Trümmer.
Of all the dreams, only ruins remain.
Erst wird man es noch vermissen, doch bald wird es abgerissen,
At first, one will still miss it, but soon it will be demolished,
Niemand wird je von uns wissen, niemand ist mehr hier.
No one will ever know about us, no one is here anymore.
Souvenir, Souvenir.
Souvenir, Souvenir.
Wohin ging die ganze schöne Zeit?
Where did all the good times go?
Ich sah die Queen im braven, grünen Kleid.
I saw the Queen in a well-behaved, green dress.
Die Mauer wurde nicht und doch gebaut.
The wall was not built and yet built.
Dann wurde sie auch wieder abgetragen,
Then it was demolished again,
Und mir ist nichts geblieben von den Tagen.
And nothing remained for me from those days.
Ich hab mich draußen niemals umgeschaut.
I never looked around outside.
Wohin ging die ganze schöne Zeit?
Where did all the good times go?
Ich sah das Land geteilt und auch im Streit.
I saw the country divided and also in conflict.
Ich las oft durch die Fenster Straßenschilder,
I often read street signs through the windows,
Auch diese können ihre Namen ändern.
These too can change their names.
Sie kamen her, auch aus den fernsten Ländern.
They came here, even from the most distant lands.
Ich bin auf keinem der Erinnerungsbilder.
I'm not in any of the souvenir photos.
Souvenir, Souvenir.
Souvenir, Souvenir.
Ein großer Teil von mir bleibt wohl für immer.
A big part of me will probably stay forever.
Souvenir, Souvenir.
Souvenir, Souvenir.
Von allen Träumen bleiben nur noch Trümmer.
Of all the dreams, only ruins remain.
Erst wird man es noch vermissen, doch bald wird es abgerissen,
At first, one will still miss it, but soon it will be demolished,
Niemand wird je von uns wissen, niemand ist mehr hier.
No one will ever know about us, no one is here anymore.
Souvenir, Souvenir.
Souvenir, Souvenir.
Wohin ging die ganze schöne Zeit?
Where did all the good times go?
Es wusste niemand über uns Bescheid,
Nobody knew about us,
Ganz gleich, wer Position wie besetzte.
No matter who held what position.
Ich lebe schon zu lang, jung war ich nie.
I've been living too long, I was never young.
Der Bahnhof lag zwar immer vis-à-vis,
The station was always vis-à-vis,
Doch war die Reise hierher auch die letzte.
But the journey here was also the last.
Ich dachte, das Hotel und sie wärn eins.
I thought the hotel and it were one.
Ich kannte die Geschichte jedes Steins.
I knew the story of every stone.
Ich zweifle heute an meinem Verstand,
Today I doubt my sanity,
Welch Wendung wäre das man meinem Ende,
What a twist would that be to my end,
Bedeutsamer für mich noch als die Wende?
More significant to me than the turning point?
Was wäre, wenn ich alles nur erfand?
What if I made it all up?
Souvenir, Souvenir.
Souvenir, Souvenir.
Ein großer Teil von mir bleibt wohl für immer.
A big part of me will probably stay forever.
Souvenir, Souvenir.
Souvenir, Souvenir.
Von allen Träumen bleiben nur noch Trümmer.
Of all the dreams, only ruins remain.
Erst wird man es noch vermissen, doch bald wird es abgerissen,
At first, one will still miss it, but soon it will be demolished,
Niemand wird je von uns wissen, niemand ist mehr hier.
No one will ever know about us, no one is here anymore.
Souvenir, Souvenir.
Souvenir, Souvenir.
Wohin ging die ganze schöne Zeit?
Where did all the good times go?
Ein letzter Gang, ich mache mich bereit.
One last walk, I'm getting ready.
Im Keller sind nun Pumpen im Betrieb.
Pumps are now in operation in the basement.
Vielleicht wird sich der Ofen neu entzünden.
Maybe the oven will rekindle.
Astoria, wen wirst du nach mir finden?
Astoria, who will you find after me?
Dort unten sind nun Pumpen im Betrieb.
There are pumps operating down there now.
Dort sind nun Pumpen in Betrieb.
Pumps are now in operation there.
Dort sind nun Pumpen in Betrieb...
Pumps are now in operation there...





Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.