ASP - Unwesentreiben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ASP - Unwesentreiben




Unwesentreiben
Unholy Deeds
Fast anderthalb Jahrzehnte ist es her,
Almost a decade and a half has passed,
Dass Loreley hier Haar und Leben ließ,
Since Loreley left her hair and life right here,
Und dabei ist es leider nicht geblieben.
And sadly, it didn't end there.
Die Opfer wurden stetig mehr und mehr.
The victims steadily increased.
Bei manchem wußt ich nicht mal, wie es hieß.
Some of them, I didn't even know their names.
Mit diesem heute zähl ich hundertsieben.
With this one today, I count one hundred and seven.
Ich gebe zu, am Anfang war es schwer.
I admit, it was hard in the beginning.
Die Skrupel und die Ängste waren stark.
The scruples and fears were strong.
Ich kann sie mir beim Dienst für dich nicht leisten.
I can't afford them while serving you.
Ja, in und ums Hotel herrscht viel Verkehr,
Yes, in and around the hotel, there's a lot of traffic,
Ein Umstand, der so manche Tat verbarg,
A circumstance that concealed many deeds,
Doch Gleichgültigkeit half gewiss am meisten.
But indifference surely helped the most.
Ich wär ein Star im Schauspielhaus.
I'd be a star at the playhouse.
Fall niemals aus der Rolle!
Never fall out of character!
Ich bleib für mich, komm nie groß raus.
I keep to myself, never make a big splash.
Verlier nie die Kontrolle!
Never lose control!
Im Wandel sind wir die Konstante.
In change, we are the constant.
Unwesen!
Unholy deeds!
Wir sind Vertraute, Unbekannte.
We are confidants, strangers.
Unwesen!
Unholy deeds!
Wir sind gekommen, um zu bleiben.
We have come to stay.
Unwesen! Unwesentreiben!
Unholy deeds! Unholy dealings!
Du hörst damit nie auf, das ist mir klar.
You'll never stop, I know that.
Du wirst nie satt, es wird so weitergehen.
You'll never be satisfied, it will go on.
Ich bleib dein Favorit, wenn ich dich nähre.
I'll stay your favorite if I nourish you.
Ich fühle mich dabei so wunderbar.
It makes me feel so wonderful.
Mich kümmert keiseswegs das Weltgeschehen.
I don't care about world events.
Ich bleibe permanent in meiner Sphäre,
I remain permanently in my sphere,
Verschmelze mit dem Inventar
Merging with the inventory
Als Tarnungs-Koryphäe.
As a master of camouflage.
Man nimmt mich einfach nicht recht wahr,
People just don't really notice me,
Auch nicht aus nächster Nähe.
Not even up close.
Im Wandel sind wir die Konstante.
In change, we are the constant.
Unwesen!
Unholy deeds!
Wir sind Vertraute, Unbekannte.
We are confidants, strangers.
Unwesen!
Unholy deeds!
Wir sind gekommen, um zu bleiben.
We have come to stay.
Unwesen! Unwesentreiben!
Unholy deeds! Unholy dealings!
Draußen ändert sich jäh das Regime,
Outside, the regime is changing abruptly,
Der Wahnsinn streicht durch jede deutsche Stadt,
Madness sweeps through every German city,
Mit Terror, dem von Menschenhand gemachten.
With terror, man-made.
Der Chef weiß, einst gehörte alles ihm.
The boss knows, it all used to belong to him.
Kann sein, das Los, das ihn getroffen hat,
Maybe the fate that befell him,
Ist nicht so schlimm wie das der Fortgebrachten.
Isn't as bad as that of those taken away.
Als rückgratloser Mensch famos,
As a spineless human, brilliant,
Perfekte Maskerade.
Perfect masquerade.
Die Mimikry ist lückenlos,
The mimicry is seamless,
Kein Riss in der Fassade.
No crack in the facade.
In diesen grauenvollen Tagen
In these horrible days
Verschwinden täglich Leute.
People disappear daily.
Kaum jemand traut sich nachzufragen,
Hardly anyone dares to ask,
Weil mancher das bereute.
Because some regretted it.
Nun kommen unsre fetten Jahre,
Now our fat years are coming,
Ein Mensch ist schnell vergessen,
A human is quickly forgotten,
Und Futter ist nie Mangelware.
And food is never in short supply.
Welch ein gefund'nes Fressen!
What a feast!
Im Wandel sind wir die Konstante.
In change, we are the constant.
Unwesen!
Unholy deeds!
Wir sind Vertraute, Unbekannte.
We are confidants, strangers.
Unwesen!
Unholy deeds!
Wohl wissend, ohne ein Gewissen.
Knowing full well, without a conscience.
Unwesen!
Unholy deeds!
Gleich, welche Fahnen sie auch hissen.
No matter what flags they hoist.
Unwesen!
Unholy deeds!
Im Wandel sind wir die Konstante.
In change, we are the constant.
Unwesen!
Unholy deeds!
Wir sind Vertraute, Unbekannte.
We are confidants, strangers.
Unwesen!
Unholy deeds!
Wir sind gekommen, um zu bleiben.
We have come to stay.
Unwesen! Unwesentreiben!
Unholy deeds! Unholy dealings!





Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.