Paroles et traduction ASP feat. Micha Rhein - Wer sonst?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Welt
ist
wieder
eine
Scheibe,
eine
Bleibe
nur
noch
The
world
is
a
disc
again,
just
a
dwelling
Und
so
schnell
entrinnt
die
Zeit.
And
time
escapes
so
quickly.
Kein
Zuhause
mehr
im
Mutterschoß
und
heimatlos
No
home
in
the
womb
anymore,
and
homeless
Treiben
wir
zur
Dunkelheit.
We
drift
to
the
darkness.
So
sind
wir
immer
auf
der
Reise
wie
in
Eisenketten,
So
we
are
always
on
a
journey
as
if
in
iron
chains,
Wie
in
Sträflingskolonien.
Like
in
penal
colonies.
Die
Reihen
ziehn
sich
scheinbar
endlos
hin
ganz
ohne
Sinn.
The
lines
seem
to
stretch
endlessly
without
any
meaning.
Willenlos
kann
keiner
fliehn.
No
one
can
escape
without
a
will.
Du
bist
das
Kettenglied,
das
fehlt,
You
are
the
missing
link
in
the
chain,
Das,
um
uns
zu
retten,
sieht,
was
zählt
The
one
who,
to
save
us,
sees
what
matters.
Fragst
du
dich
denn
nicht
zu
sehr
wann?
Don't
you
ask
yourself
too
much
when?
Frag
dich
nur
noch:
wenn
nicht
du,
wer
dann?
Just
ask
yourself:
if
not
you,
then
who?
Du
bist
der
Schimmer
im
Turm.
You
are
the
shimmer
in
the
tower.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Who
else,
if
not
you,
can
it
be?
Du
bist
die
Stimme
im
Sturm.
You
are
the
voice
in
the
storm.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Who
else,
if
not
you,
can
it
be?
Du
bist
das
Licht
am
Horizont,
You
are
the
light
on
the
horizon,
Verbrennst
dich
selbst
als
Leuchtsignal.
Burning
yourself
as
a
beacon.
Ganz
gleich,
ob
die
Gewitterfront
No
matter
if
the
storm
front
Viel
lauter
brüllt,
es
ist
egal.
Roars
much
louder,
it
doesn't
matter.
Es
zählt
nur:
Jemand
muss
schreien.
All
that
matters
is:
Someone
has
to
shout.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Who
else,
if
not
you,
can
it
be?
Wir
standen
immer
nur
im
Mittelpunkt,
We
always
stood
only
in
the
center,
Die
Schritte
ungelenk,
Our
steps
clumsy,
Doch
es
drängt
uns
hin
zum
Rand.
But
it
pushes
us
to
the
edge.
Wir
sind
die
Flut,
wir
reißen
alles
mit.
Ein
Parasit.
We
are
the
flood,
we
take
everything
with
us.
A
parasite.
Und
hinter
uns
nur
totes
Land.
And
behind
us
only
dead
land.
Die
Welt
ist
wieder
eine
Scheibe,
eine
Bleibe
nur
noch
The
world
is
a
disc
again,
just
a
dwelling
Und
so
schnell
entrinnt
die
Zeit.
And
time
escapes
so
quickly.
Und
wir
machten
sie
uns
untertan
in
hundert
Jahren
And
we
made
it
our
subject
for
a
hundred
years
Ist
das
alles
längst
vorbei.
Is
all
that
long
gone.
Du
bist
das
Kettenglied,
das
fehlt,
You
are
the
missing
link
in
the
chain,
Das,
um
uns
zu
retten,
sieht,
was
zählt.
The
one
who,
to
save
us,
sees
what
matters.
Fragst
du
dich
denn
nicht
zu
sehr
wann?
Don't
you
ask
yourself
too
much
when?
Frag
dich
nur
noch:
wenn
nicht
du,
wer
dann?
Just
ask
yourself:
if
not
you,
then
who?
Du
bist
der
Schimmer
im
Turm.
You
are
the
shimmer
in
the
tower.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Who
else,
if
not
you,
can
it
be?
Du
bist
die
Stimme
im
Sturm.
You
are
the
voice
in
the
storm.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Who
else,
if
not
you,
can
it
be?
Du
bist
das
Licht
am
Horizont,
You
are
the
light
on
the
horizon,
Verbrennst
dich
selbst
als
Leuchtsignal.
Burning
yourself
as
a
beacon.
Ganz
gleich,
ob
die
Gewitterfront
No
matter
if
the
storm
front
Viel
lauter
brüllt,
es
ist
egal.
Roars
much
louder,
it
doesn't
matter.
Es
zählt
nur:
Jemand
muss
schreien.
All
that
matters
is:
Someone
has
to
shout.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Who
else,
if
not
you,
can
it
be?
Ganz
so
als
wären
es
Besucher,
die
danach
heimkehren,
As
if
they
were
visitors
who
then
return
home,
Die
alles
andre
überwuchern,
sich
zu
stark
vermehren,
Who
overgrow
everything
else,
multiply
too
much,
Die
alles
mit
dornigen
Ranken
schon
im
Keim
ersticken,
Who
stifle
everything
with
thorny
tendrils
already
in
the
bud,
Mit
ihren
zornigen
Gedanken
Widerstand
erdrücken.
Crush
resistance
with
their
angry
thoughts.
Doch
du
willst
endlich
wieder
sprechen,
But
you
finally
want
to
speak
again,
Endlich
nicht
mehr
schweigen
Finally
stop
being
silent
Und
willst,
kann
es
auch
leicht
zerbrechen,
And
if
you
want
to,
it
can
easily
break,
Endlich
Rückgrat
zeigen
Finally
show
some
backbone
Du
bist
der
Schimmer
im
Turm.
You
are
the
shimmer
in
the
tower.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Who
else,
if
not
you,
can
it
be?
Du
bist
die
Stimme
im
Sturm.
You
are
the
voice
in
the
storm.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Who
else,
if
not
you,
can
it
be?
Du
bist
das
Licht
am
Horizont,
You
are
the
light
on
the
horizon,
Verbrennst
dich
selbst
als
Leuchtsignal.
Burning
yourself
as
a
beacon.
Ganz
gleich,
ob
die
Gewitterfront
No
matter
if
the
storm
front
Viel
lauter
brüllt,
es
ist
egal.
Roars
much
louder,
it
doesn't
matter.
Es
zählt
nur:
Jemand
muss
schreien.
All
that
matters
is:
Someone
has
to
shout.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Who
else,
if
not
you,
can
it
be?
Es
zählt
nur:
Jemand
muss
schreien.
All
that
matters
is:
Someone
has
to
shout.
Wer
sonst,
wenn
nicht
du,
kann
es
sein?
Who
else,
if
not
you,
can
it
be?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dieter Bohlen, Norbert Hammerschmidt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.