ASP - Abyssus 1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ASP - Abyssus 1




Abyssus 1
Abyssus 1
Sag, welche Art von Schlaf ist das
Tell me, what kind of sleep is this
In dem du treiben schwebst
In which you drift and float
Durchs kalte, ausweglose Nass?
Through cold, hopeless wetness?
Du weißt nicht, ob du lebst
You don't know if you're alive
Sag, welche Art von Schlaf ist das?
Tell me, what kind of sleep is this?
Seh ich allein das Geisterlicht
Am I the only one who sees the ghost light
Den grünlichtrüben Schein
The greenish-murky glow
Der Graue aus der Schwärze bricht
That breaks out of the darkness
Wie Reliefs aus Stein?
Like reliefs carved in stone?
Seh ich allein dies Geisterlicht?
Am I the only one who sees this ghost light?
Wann war dein letzter Atemzug?
When was your last breath?
Wie lange ist es her?
How long ago was it?
Wie lange währt schon dieser Flug
How long has this flight been going on
Im salzigschweren Meer?
In the salty-heavy sea?
Wann war dein letzter Atemzug?
When was your last breath?
Nach endlos lang empfundener Zeit
After a time that feels endlessly long
Scheint nun ein Ende nah
An end seems near
Der Weg zum Boden ist nicht weit
The way to the bottom is not far
War er schon vorher da?
Was it already there before?
Vor endlos lang empfundener Zeit?
Before a time that feels endlessly long?
An der tiefsten Stelle, hinter Mauern, schwarz wie Teer
At the deepest point, behind walls, black as tar
Wo Erinnerungen auf der Schwelle lauern
Where memories lurk on the threshold
Trittst du ein, dann gibt es keine Wiederkehr
If you enter, there is no return
Es tut sich auf ein tiefer Schlund
A deep chasm opens up
Ein Loch im Jetzt und Hier
A hole in the here and now
Der sedimentbedeckte Grund
The sediment-covered ground
Steigt aufwärts fort von dir
Rises upwards, away from you
Es tut sich auf ein tiefer Schlund
A deep chasm opens up
Wohnt hier das Herz des Geisterlichts?
Does the heart of the ghost light dwell here?
Erstarkt es in dem Loch?
Does it grow stronger in the hole?
Warum nur sinkst du angesichts
Why do you still sink in the face
Des Grauens immer noch
Of the horror
Hinein ins Herz des Geisterlichts?
Into the heart of the ghost light?
Im Schoße dieser Berglandschaft
In the bosom of this mountain landscape
Im Tiefseegrabenland
In the deep-sea trench land
Steht irreal und albtraumhaft
Stands unreal and nightmarish
Ein Turm im grauen Sand
A tower in the gray sand
Im Schoße dieser Berglandschaft
In the bosom of this mountain landscape
Die meisten Fenster starren blind und leer zu dir empor
Most of the windows stare up at you, blind and empty
Wie Augen, die auch Münder sind
Like eyes that are also mouths
Sie schreien stumm im Chor
They scream silently in chorus
Die Fenster rufen stumm und blind
The windows call silently and blindly
Abyssus
Abyssus
Abyssum
Abyssum
Invocat
Invocat
Abyssus
Abyssus
Abyssum
Abyssum
Invocat
Invocat
Abyssus
Abyssus
Abyssum
Abyssum
Invocat
Invocat
Abyssus
Abyssus
Abyssum
Abyssum
Invocat
Invocat
Abyssus
Abyssus
Abyssum
Abyssum
Invocat
Invocat
Abyssus
Abyssus
Abyssum
Abyssum
Invocat
Invocat
Abyssus
Abyssus
Abyssum
Abyssum
Invocat
Invocat
Abyssus
Abyssus
Abyssum
Abyssum
Invocat
Invocat
An der tiefsten Stelle, hinter Mauern, schwarz wie Teer
At the deepest point, behind walls, black as tar
Wo Erinnerungen auf der Schwelle lauern
Where memories lurk on the threshold
Trittst du ein, dann gibt es keine Wiederkehr
If you enter, there is no return
Und plötzlich ist der Turm erwacht!
And suddenly the tower is awake!
Die Fensteraugen glühen
The window eyes glow
Und Lichter tanzen lockend, sacht
And lights dance enticingly, softly
Wie Knospen, die erblühen
Like buds that bloom
Und plötzlich ist der Turm erwacht!
And suddenly the tower is awake!
Ein Leuchten sickert aus dem Turm
A light seeps from the tower
Ins öligschwarze Nass
Into the oily-black wetness
In weiter Ferne tobt ein Sturm
In the distance a storm rages
Wild, ohne Unterlass
Wild, without ceasing
Ein Leuchten sickert aus dem Turm
A light seeps from the tower
Laternen leuchten dir nach Haus
Lanterns light your way home
Und wiegen sich ganz leicht
And sway ever so slightly
Wie flatternd Elfen sehen sie aus
They look like fluttering elves
Bald hast du sie erreicht
Soon you will have reached them
Laternen leuchten dir nach Haus
Lanterns light your way home
Wie Köder an der Angelschnur
Like bait on a fishing line
Wie Haken für dein Herz
Like hooks for your heart
Dahinter warten Zähne nur
Behind them only teeth are waiting
Auf dich und deinen Schmerz
For you and your pain
Die Köder an der Angelschnur
The bait on a fishing line
An der tiefsten Stelle, hinter Mauern
At the deepest point, behind walls
Wo Erinnerungen auf der Schwelle lauern
Where memories lurk on the threshold
Erinnerungen tief im Traum
Memories deep in a dream
Wie sehr der Turm dich kennt!
How well the tower knows you!
Die Mauern und der Zinnensaum
The walls and the battlements
Im falschen Element
In the wrong element
Erinnerungen tief im Traum
Memories deep in a dream
Du hast noch viele Jahre Zeit
You still have many years
Die Furcht in dir zu spüren
To feel the fear within you
Du stürzt mit solcher Langsamkeit
You're falling with such slowness
Und doch wird es passieren
And yet it will happen
Du hast noch viele Jahre Zeit
You still have many years





Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.