Asp - Biotopia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Asp - Biotopia




Biotopia
Biotopia
Ein jeder trägt sein Biotop mit sich herum
Everyone carries their biotope around with them
Wie eine Aura. scheinbar unsichtbaren Lebensraum
Like an aura, a seemingly invisible habitat
Ich schau, den Blick vom dichten Blätterdach beschirmt,
I look, my gaze shielded by the dense canopy,
Zur Grenze die beständig näher kriecht als Wüstensaum
Towards the border that steadily creeps closer like a desert fringe
So dünn und zart ein Häutchen schwachen Films um uns
So thin and delicate, a film of weak skin around us
So undurchdringlich doch zugleich genauso leicht zerstört
So impenetrable, yet just as easily destroyed
Ganz gleich wie nahe wir uns steh'n, wir sind trotzdem
No matter how close we stand, we are still
Tatsächlich ganz allein in dieser Welt die uns gehört
Truly alone in this world that belongs to us
Wir können uns sehen und hören die Stimmen
We can see each other and hear the voices
Ein jeder ein Eiland im endlosen Meer
Each an island in the endless sea
Verlernten zu fliegen und können nicht schwimmen
We have forgotten how to fly and cannot swim
Die Flügel zerstochen, mit Stacheln bewehrt
Wings pierced, armed with spines
Bin ein Paria
I am a pariah
Hab den höchsten Berg erklommen in
I have climbed the highest mountain in
Biotopia
Biotopia
Erwarte das Morgenrot, den Hoffnungsschimmer
I await the dawn, the glimmer of hope
Doch Jahr um Jahr
But year after year
Herzlich Willkommen in
Welcome to
Biotopia
Biotopia
Noch halte ich Ausschau und warte noch immer
I still keep watch and still wait
...auf dich
...for you
Ein jeder trägt sein Biotop mit sich herum
Everyone carries their biotope around with them
In das er sich zum Schutz so wie in einen Mantel hüllt
Into which they wrap themselves for protection, like a coat
In meinem Garten höre ich ein Singen und es klingt
In my garden I hear a singing and it sounds
Als sei die Luft von Nachtigallenklang erfüllt
As if the air is filled with the sound of nightingales
Die Moleküle zwischen uns sind Galaxien
The molecules between us are galaxies
Unüberwindlich weshalb Unverbindlichkeit regiert
Insurmountable, which is why non-commitment reigns
Weshalb, wie heiß wir auch für kurze Zeit erglüh'n
Which is why, no matter how hot we burn for a short time
Ein jeder in der Schale seines Seins einsam erfriert
Everyone freezes alone in the shell of their being
Wir können uns sehen und hören die Stimmen
We can see each other and hear the voices
Ein jeder ein Eiland im endlosen Meer
Each an island in the endless sea
Verlernten zu fliegen und können nicht schwimmen
We have forgotten how to fly and cannot swim
Die Flügel zerstochen, mit Stacheln bewehrt
Wings pierced, armed with spines
Bin ein Paria
I am a pariah
Hab den höchsten Berg erklommen in
I have climbed the highest mountain in
Biotopia
Biotopia
Erwarte das Morgenrot, den Hoffnungsschimmer
I await the dawn, the glimmer of hope
Doch Jahr um Jahr
But year after year
Herzlich Willkommen in
Welcome to
Biotopia
Biotopia
Noch halte ich Ausschau und warte noch immer
I still keep watch and still wait
...auf dich
...for you
Ein jeder trägt sein Biotop mit sich herum
Everyone carries their biotope around with them
Ein Paradies, ein kraftdurchströmtes Fleckchen Regenwald
A paradise, a power-infused patch of rainforest
So leicht erstickt im Smog Zwischenunmenschlichkeit
So easily suffocated in the smog of inhumanity
Stehen wir wie Halme gegen heranwälzenden Asphalt
We stand like blades of grass against the oncoming asphalt
Bin ein Paria
I am a pariah
Hab den höchsten Berg erklommen in
I have climbed the highest mountain in
Biotopia
Biotopia
Erwarte das Morgenrot, den Hoffnungsschimmer
I await the dawn, the glimmer of hope
Doch Jahr um Jahr
But year after year
Herzlich Willkommen in
Welcome to
Biotopia
Biotopia
Noch halte ich Ausschau und warte noch immer
I still keep watch and still wait
...auf dich
...for you





Writer(s): Ambre Matthias, Spreng Alexander Frank


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.