Paroles et traduction Asp - Geh und heb dein Grab aus, mein Freund
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geh und heb dein Grab aus, mein Freund
Go Dig Your Grave, My Friend
Geh
und
heb
dein
Grab
aus,
mein
Freund!
Go
dig
your
grave,
my
friend!
Dir
war
es
nicht
bestimmt
zu
siegen.
Victory
was
not
meant
for
you.
Geh
und
heb
dein
Grab
aus,
mein
Freund!
Go
dig
your
grave,
my
friend!
Du
wirst
nichts
mehr
als
Rabe
fliegen.
You'll
never
fly
as
a
raven
again.
Geh
und
schultre
deinen
Spaten!
Go
shoulder
your
spade!
Er
fühlt
sich
an
wie
Blei,
so
schwer.
It
feels
heavy
like
lead,
so
severe.
Wer
hat
dich
nur
bei
ihm
verraten?
Who
betrayed
you
to
him,
my
dear?
Du
dachtest,
du
weißt
mehr
als
er?
Did
you
think
you
knew
more
than
he
did,
my
peer?
Als
Meisterschüler
unter
Raben
As
a
master
student
among
ravens
Warst
du
beinah
weit
genug.
You
were
almost
far
enough
along.
Nur
fast,
deshalb
musst
du
nun
graben,
Just
almost,
that's
why
you
must
dig
now,
Weil
er
dich
leicht
im
Zweikampf
schlug.
Because
he
easily
defeated
you
in
a
duel
strong.
Alle
trauern!
Everyone
mourns!
Alle
schweigen!
Everyone
is
silent!
Keiner
kann
dir
noch
helfen,
und
du
bist
ganz
allein.
No
one
can
help
you
anymore,
and
you
are
all
alone.
Wird
das
Grauen
Will
the
horror
Nie
vorbeigehn?
Never
pass
by?
Mit
jedem
Spatenstich
dringt
die
Angst
auch
tiefer
in
dein
Herz
ein.
With
every
shovelful,
fear
also
penetrates
deeper
into
your
heart.
Geh
und
heb
dein
Grab
aus,
mein
Freund!
Go
dig
your
grave,
my
friend!
Dir
war
es
nicht
bestimmt
zu
siegen.
Victory
was
not
meant
for
you.
Geh
und
heb
dein
Grab
aus,
mein
Freund!
Go
dig
your
grave,
my
friend!
Du
wirst
nicht
mehr
als
Rabe
fliegen.
You'll
never
fly
as
a
raven
again.
Bald,
wenn
es
tagt,
Soon,
when
it
dawns,
Dann
ist
alles
gesagt
Then
everything
will
be
said
Geh
und
heb
dein
Grab
aus,
mein
Freund!
Go
dig
your
grave,
my
friend!
Du
hast
dich
der
Macht
verschrieben,
You
dedicated
yourself
to
power,
Und
du
brachtest
es
sehr
weit.
And
you
made
it
very
far.
Kein
Gebet
ist
dir
geblieben
No
prayer
remains
for
you
Aus
der
fernen
Kinderzeit.
From
your
distant
childhood
afar.
Ach,
sieh,
die
Grube
ist
bald
fertig.
Ah,
look,
the
pit
is
almost
finished.
Kannst
du
dein
Zittern
kontrolliern?
Can
you
control
your
trembling?
Der
Meister
ist
allgegenwärtig,
The
master
is
omnipresent,
Und
wer
ihm
trotzt,
kann
nur
verliern!
And
whoever
defies
him
can
only
lose
in
the
end!
Furcht
und
Stille
Fear
and
silence
Lasten
schwerer
Weigh
heavier
Auf
den
schmerzenden
Schultern
als
die
Säcke
mit
Mehl.
On
your
aching
shoulders
than
sacks
of
flour.
Zwölf
warn
Schüler,
Twelve
were
students,
Einer
Lehrer.
One
teacher.
Ein
Knistern
liegt
in
der
Luft.
Der
Meister
lacht
und
gibt
den
Befehl:
A
crackle
lies
in
the
air.
The
master
laughs
and
gives
the
command:
"Geh
und
heb
dein
Grab
aus,
mein
Freund!
"Go
dig
your
grave,
my
friend!
Dir
war
es
nicht
bestimmt
zu
siegen.
Victory
was
not
meant
for
you.
Geh
und
heb
dein
Grab
aus,
mein
Freund!
Go
dig
your
grave,
my
friend!
Du
wirst
nichts
mehr
als
Rabe
fliegen.
You'll
never
fly
as
a
raven
again.
Bald,
wenn
es
tagt,
Soon,
when
it
dawns,
Dann
ist
alles
gesagt
Then
everything
will
be
said
Geh
und
heb
dein
Grab
aus,
mein
Freund!"
Go
dig
your
grave,
my
friend!"
Siehst
du
nicht,
wie
der
schwarze
Kater
umherstreunt?
Don't
you
see
the
black
cat
roaming
around?
Dein
grausiges
Werk
ist
bald
vollbracht.
Your
gruesome
work
is
almost
done.
Ich
rufe
nach
dir,
doch
du
hörst
mich
nun
nicht
mehr,
Freund.
I
call
out
to
you,
but
you
don't
hear
me
anymore,
friend.
Es
gibt
nichts,
was
den
Abschied
leichter
macht.
There
is
nothing
that
makes
saying
goodbye
easier,
my
friend.
War
nicht
klar,
dass
die
Kerbe
dort
an
dem
Mühlrad
Wasn't
it
clear
that
the
notch
on
the
mill
wheel
Auf
dich
zeigen
würde
dieses
Jahr?
Would
point
to
you
this
year?
Doch
bis
das
Wasser
alles
Blut
fortgespült
hat,
But
until
the
water
washes
away
all
the
blood,
Kreist
über
dem
Moor
die
Rabenschar.
A
flock
of
ravens
circles
over
the
moor.
Wer
weiß,
wie
oft
sich
alles
so
abgespielt
hat?
Who
knows
how
often
everything
has
played
out
like
this?
Und
heißt
es
für
mich
im
nächsten
Jahr:
And
will
it
be
said
for
me
next
year:
Geh
und
heb
dein
Grab
aus,
mein
Freund!
Go
dig
your
grave,
my
friend!
Dir
war
es
nicht
bestimmt
zu
siegen.
Victory
was
not
meant
for
you.
Geh
und
heb
dein
Grab
aus,
mein
Freund!
Go
dig
your
grave,
my
friend!
Du
wirst
nichts
mehr
als
Rabe
fliegen.
You'll
never
fly
as
a
raven
again.
Bald,
wenn
es
tagt,
Soon,
when
it
dawns,
Dann
ist
alles
gesagt
Then
everything
will
be
said
Geh
und
heb
dein
Grab
aus,
mein
Freund!
Go
dig
your
grave,
my
friend!
Geh
und
heb
dein
Grab
aus,
mein
Freund!
Go
dig
your
grave,
my
friend!
Dir
war
es
nicht
bestimmt
zu
siegen.
Victory
was
not
meant
for
you.
Geh
und
heb
dein
Grab
aus,
mein
Freund!
Go
dig
your
grave,
my
friend!
Du
wirst
nichts
mehr
als
Rabe
fliegen.
You'll
never
fly
as
a
raven
again.
Dein
Abschied
ist
still
Your
farewell
is
silent
Weil
der
Meister
es
will
Because
the
master
wills
it
Geh
und
füll
dein
Grab
aus,
Go
and
fill
your
grave,
Geh
und
füll
dein
Grab
aus,
mein
Freund!
Go
and
fill
your
grave,
my
friend!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.