Asp - Rücken an Rücken - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Asp - Rücken an Rücken




Rücken an Rücken
Back to back
Liebende Kinder, gebt fein acht,
Darling child, pay close attention,
Dass keiner dieses mit euch macht...
May this never happen to you...
Herzensfeuer, Abenteuer sind so spielend leicht entfacht.
Heart's fire, adventure ignite so easily.
Übermäßig schön gefräßig, aufgezehrt und aufgewacht.
Insatiable, consumed, awakened, and you.
Mit bloßen Händen abzuwenden trachtest du mit aller Macht,
Bare-handed, you try to avert, with all your might,
Schürfen, schütten, schürfen, schütten, in den tiefen Seelenschacht.
Stoke, douse, stoke, douse, in the depths of your soul's plight.
Durch Raum und Zeit hör ich dich rufen
Through time and space, I hear you calling
Durch den endlos grauen Tag,
Across the endless gray day,
Den wir bekämpften und doch schufen,
The day we fought and also created,
Dem ich tausendfach erlag.
To which I succumbed a thousand times.
Man kann sich niemals mehr umarmen, selbst wenn man erfriert.
One can never again embrace, even if one freezes.
Das Leben zeigt doch kein Erbarmen, wenn man′s doch riskiert.
Life shows no mercy, when one takes a risk.
Rücken an Rücken.
Back to back.
Wenn man ständig kämpft, damit es weiter geht.
When one fights constantly so that it may continue.
Rücken an Rücken.
Back to back.
Sich auswendig kennt und doch kein Wort versteht,
They know each other inside out yet understand not a word,
Rücken an Rücken.
Back to back.
Wie soll man sich so denn in die Augen sehn
How can one look each other in the eyes
- Rücken an Rücken -
- Back to back -
Und, solang man kann, vergeben und dann gehn,
And, as long as one can, forgive and then leave,
Aus freien Stücken?
Freely?
Unser Atem schwebt ins Leere
Our breath flutters into the void
Und der Kuss bleibt nur gedacht.
And the kiss remains only a thought.
Weil ich dir den Rücken kehre,
Because I turn my back on you,
Bereit für eine neue Schlacht.
Ready for a new battle.
Wie ich nach deinen Augen giere, füll mein Vakuum!
How I crave your eyes, to fill my emptiness!
Selbst wenn ich den Halt verliere, dreh dich bitte um!
Even if I lose my footing, please turn around!
Rücken an Rücken.
Back to back.
Wenn man ständig kämpft, damit es weiter geht.
When one fights constantly so that it may continue.
Rücken an Rücken.
Back to back.
Sich auswendig kennt und doch kein Wort versteht,
They know each other inside out yet understand not a word,
Rücken an Rücken.
Back to back.
Wie soll man sich so denn in die Augen sehn
How can one look each other in the eyes
- Rücken an Rücken -
- Back to back -
Und, solang man kann, vergeben und dann gehn,
And, as long as one can, forgive and then leave,
Aus freien Stücken?
Freely?
Der Rettungsplan, ich kam dich holen.
The rescue plan, I came to get you.
So, wie ich gelobte!
Just as I promised!
Wir haben uns der Welt gestohlen,
We stole ourselves from the world,
Wenn der Sturm auch tobte.
Even though the storm raged.
Vom Regen in die Traufe.
From the frying pan into the fire.
Flohen, dachten, es kann glücken.
Fled, thinking we could succeed.
Hand in Hand davongelaufen,
Hand in hand, we ran away,
Und von da an standen wir:
And from then on we stood:
Rücken an Rücken.
Back to back.
Wenn man ständig kämpft, damit es weiter geht.
When one fights constantly so that it may continue.
Rücken an Rücken.
Back to back.
Sich auswendig kennt und doch kein Wort versteht,
They know each other inside out yet understand not a word,
Rücken an Rücken.
Back to back.
Wie soll man sich so denn in die Augen sehn
How can one look each other in the eyes
- Rücken an Rücken -
- Back to back -
Und, solang man kann, vergeben und dann gehn,
And, as long as one can, forgive and then leave,
Aus freien Stücken?
Freely?





Writer(s): Alexander F. Spreng, Lutz Demmler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.