Paroles et traduction Asp - Wanderer (Patrick Damiani Remix)
Wanderer (Patrick Damiani Remix)
Wanderer (Patrick Damiani Remix)
Lichtschein.
Eine
raue
Küste.
Gleam
of
light.
A
rugged
coast.
Ich
schick
mich
auf
den
Pfad:
Ich
warte
einfach
nicht
mehr
länger.
I
set
off
on
my
way:
I'm
not
waiting
any
longer.
Wenn
ich
nur
zu
vertrauen
wüsste!
If
only
I
could
trust!
Doch
mein
Instinkt
scheut
instinktiv
bei
seinem
Doppelgänger.
But
my
instinct
instinctively
shies
away
from
its
double.
Das
Labyrinth
des
Zweifels
The
labyrinth
of
doubt
Musste
ich
so
lang
durchwandern.
I
had
to
traverse
for
so
long.
Es
waren
Träume
eines
Fremden:
They
were
the
dreams
of
a
stranger:
Die
Gedanken
eines
andern!
The
thoughts
of
another!
Einst
klar
und
so
vertraut
- und
nun
wandre
ich
umher.
Once
clear
and
so
familiar
- and
now
I
wander
around.
Was
früher
war,
so
stark
gebaut
- bin
ein
andrer
als
her.
What
once
was,
so
strongly
built
- I
am
different
than
before.
Das
Fundament,
es
schwindet
schon,
The
foundation
is
already
crumbling,
Ist
nur
noch
Blendwerk,
Illusion.
Is
now
just
illusion,
illusion.
Das
Weltbild
bricht
in
sich
zusammen,
The
world
view
collapses
within
itself,
Zerfällt
zu
nichts
im
Flammenmeer.
Disintegrates
into
nothing
in
the
sea
of
flames.
Und
ich
glaub
den
Weg
zu
wissen!
And
I
think
I
know
the
way!
Ich
folge
immerzu
dem
Lockruf
aus
dem
Traum
des
Sängers.
I
always
follow
the
siren
call
from
the
singer's
dream.
Würden
wir
uns
wohl
vermissen?
Would
we
miss
each
other?
Die
Melodie
des
Senders
oder
gleichsam
Welt-Empfängers?
The
sender's
melody
or
world
receiver?
Das
Labyrinth
des
Zweifels
The
labyrinth
of
doubt
Musste
ich
so
lang
durchwandern.
I
had
to
traverse
for
so
long.
Es
waren
Träume
eines
Fremden:
They
were
the
dreams
of
a
stranger:
Die
Gedanken
eines
andern!
The
thoughts
of
another!
Einst
klar
und
so
vertraut
- und
nun
wandre
ich
umher.
Once
clear
and
so
familiar
- and
now
I
wander
around.
Was
früher
war,
so
stark
gebaut
- bin
ein
andrer
als
her.
What
once
was,
so
strongly
built
- I
am
different
than
before.
Das
Fundament,
es
schwindet
schon,
The
foundation
is
already
crumbling,
Ist
nur
noch
Blendwerk,
Illusion.
Is
now
just
illusion,
illusion.
Das
Weltbild
bricht
in
sich
zusammen,
The
world
view
collapses
within
itself,
Zerfällt
zu
nichts
im
Flammenmeer.
Disintegrates
into
nothing
in
the
sea
of
flames.
Es
ist
schwer,
etwas
zu
sehn
It's
hard
to
see
something
Und
sich
selbst
noch
zu
erkennen.
And
still
recognize
yourself.
Seh
nur
den
Smog
am
Himmel
stehn
Only
see
the
smog
in
the
sky
Und
uns
in
ihren
Ofen
brennen.
And
burn
us
in
their
oven.
Ich
spür
den
Staub
bei
Tag
und
Nacht,
I
feel
the
dust
day
and
night,
Er
wird
in
allen
Falten
bleiben.
It
will
remain
in
all
the
folds.
Er
ist
doch
nur
dazu
gemacht,
It
is
only
made
to,
Ihr
Mahlwerk
ewig
anzutreiben.
To
drive
their
mill
eternally.
Wir
haben
uns
noch
kaum
entdeckt,
We
have
hardly
discovered
each
other,
Und
Staub
wird
wieder
nur
zu
Staub.
And
dust
will
only
become
dust
again.
Wenn
Asche
diese
Welt
bedeckt,
If
ashes
cover
this
world,
Wirst
du
geschenkt,
zugleich
geraubt.
You
will
be
given
a
gift,
and
at
the
same
time
robbed.
Lichtschein.
Eine
raue
Küste.
Gleam
of
light.
A
rugged
coast.
Ich
schick
mich
auf
den
Pfad:
Ich
warte
einfach
nicht
mehr
länger.
I
set
off
on
my
way:
I'm
not
waiting
any
longer.
Ich
warte
einfach
nicht
mehr
länger.
I'm
just
not
waiting.
Ich
warte
einfach
nicht
mehr
länger.
I'm
not
waiting
any
longer.
Ich
warte
einfach
nicht
mehr
länger.
I'm
just
not
waiting.
Ich
warte
einfach
nicht
mehr
länger.
I'm
just
not
waiting
any
longer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.