Paroles et traduction Asp - Wanderer (Patrick Damiani Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wanderer (Patrick Damiani Remix)
Странник (ремикс Патрика Дамиани)
Lichtschein.
Eine
raue
Küste.
Свет.
Суровый
берег.
Ich
schick
mich
auf
den
Pfad:
Ich
warte
einfach
nicht
mehr
länger.
Я
вступаю
на
путь:
я
просто
больше
не
буду
ждать.
Wenn
ich
nur
zu
vertrauen
wüsste!
Если
бы
я
только
знал,
кому
довериться!
Doch
mein
Instinkt
scheut
instinktiv
bei
seinem
Doppelgänger.
Но
мой
инстинкт
инстинктивно
сторонится
своего
двойника.
Das
Labyrinth
des
Zweifels
Лабиринт
сомнений
Musste
ich
so
lang
durchwandern.
Мне
пришлось
так
долго
блуждать
по
нему.
Es
waren
Träume
eines
Fremden:
Это
были
сны
чужого:
Die
Gedanken
eines
andern!
Мысли
другого!
Einst
klar
und
so
vertraut
- und
nun
wandre
ich
umher.
Когда-то
ясное
и
такое
знакомое
- а
теперь
я
брожу.
Was
früher
war,
so
stark
gebaut
- bin
ein
andrer
als
her.
То,
что
раньше
было
так
прочно
построено
- я
стал
другим.
Das
Fundament,
es
schwindet
schon,
Фундамент
уже
рушится,
Ist
nur
noch
Blendwerk,
Illusion.
Осталась
лишь
мишура,
иллюзия.
Das
Weltbild
bricht
in
sich
zusammen,
Картина
мира
рушится,
Zerfällt
zu
nichts
im
Flammenmeer.
Распадается
на
нет
в
море
пламени.
Und
ich
glaub
den
Weg
zu
wissen!
И
я,
кажется,
знаю
путь!
Ich
folge
immerzu
dem
Lockruf
aus
dem
Traum
des
Sängers.
Я
всегда
следую
зову
из
сна
певца.
Würden
wir
uns
wohl
vermissen?
Будем
ли
мы
скучать
друг
по
другу?
Die
Melodie
des
Senders
oder
gleichsam
Welt-Empfängers?
Мелодия
передатчика
или,
так
сказать,
всемирного
приемника?
Das
Labyrinth
des
Zweifels
Лабиринт
сомнений
Musste
ich
so
lang
durchwandern.
Мне
пришлось
так
долго
блуждать
по
нему.
Es
waren
Träume
eines
Fremden:
Это
были
сны
чужого:
Die
Gedanken
eines
andern!
Мысли
другого!
Einst
klar
und
so
vertraut
- und
nun
wandre
ich
umher.
Когда-то
ясное
и
такое
знакомое
- а
теперь
я
брожу.
Was
früher
war,
so
stark
gebaut
- bin
ein
andrer
als
her.
То,
что
раньше
было
так
прочно
построено
- я
стал
другим.
Das
Fundament,
es
schwindet
schon,
Фундамент
уже
рушится,
Ist
nur
noch
Blendwerk,
Illusion.
Осталась
лишь
мишура,
иллюзия.
Das
Weltbild
bricht
in
sich
zusammen,
Картина
мира
рушится,
Zerfällt
zu
nichts
im
Flammenmeer.
Распадается
на
нет
в
море
пламени.
Es
ist
schwer,
etwas
zu
sehn
Трудно
что-то
увидеть
Und
sich
selbst
noch
zu
erkennen.
И
узнать
самого
себя.
Seh
nur
den
Smog
am
Himmel
stehn
Вижу
только
смог
в
небе,
Und
uns
in
ihren
Ofen
brennen.
И
нас,
сгорающих
в
их
печи.
Ich
spür
den
Staub
bei
Tag
und
Nacht,
Я
чувствую
пыль
днем
и
ночью,
Er
wird
in
allen
Falten
bleiben.
Она
останется
во
всех
складках.
Er
ist
doch
nur
dazu
gemacht,
Она
ведь
создана
лишь
для
того,
Ihr
Mahlwerk
ewig
anzutreiben.
Чтобы
вечно
вращать
их
жернова.
Wir
haben
uns
noch
kaum
entdeckt,
Мы
едва
успели
узнать
друг
друга,
Und
Staub
wird
wieder
nur
zu
Staub.
И
прах
снова
станет
прахом.
Wenn
Asche
diese
Welt
bedeckt,
Когда
пепел
покроет
этот
мир,
Wirst
du
geschenkt,
zugleich
geraubt.
Ты
будешь
дарована,
и
одновременно
украдена.
Lichtschein.
Eine
raue
Küste.
Свет.
Суровый
берег.
Ich
schick
mich
auf
den
Pfad:
Ich
warte
einfach
nicht
mehr
länger.
Я
вступаю
на
путь:
я
просто
больше
не
буду
ждать.
Ich
warte
einfach
nicht
mehr
länger.
Я
просто
больше
не
буду
ждать.
Ich
warte
einfach
nicht
mehr
länger.
Я
просто
больше
не
буду
ждать.
Ich
warte
einfach
nicht
mehr
länger.
Я
просто
больше
не
буду
ждать.
Ich
warte
einfach
nicht
mehr
länger.
Я
просто
больше
не
буду
ждать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.