Asp - Wer sonst? (Project Pitchfork Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Asp - Wer sonst? (Project Pitchfork Remix)




Wer sonst? (Project Pitchfork Remix)
Who Else? (Project Pitchfork Remix)
Die Welt ist wieder eine Scheibe, eine Bleibe nur noch
The world is once again a disc, a mere dwelling
Und so schnell entrinnt die Zeit.
And so quickly time escapes.
Kein Zuhause mehr im Mutterschoß und heimatlos
No home anymore in the womb, and homeless
Treiben wir zur Dunkelheit.
We drift towards darkness.
So sind wir immer auf der Reise wie in Eisenketten,
Thus, we are forever on a journey, as if in iron chains,
Wie in Sträflingskolonien.
As if in penal colonies.
Die Reihen ziehn sich scheinbar endlos hin ganz ohne Sinn.
The rows seemingly stretch endlessly, without any meaning.
Willenlos kann keiner fliehn.
Without will, no one can flee.
Du bist das Kettenglied, das fehlt,
You are the missing link in the chain,
Das, um uns zu retten, sieht, was zählt
The one who sees what matters to save us.
Fragst du dich denn nicht zu sehr wann?
Don't you ask yourself too much when?
Frag dich nur noch: wenn nicht du, wer dann?
Just ask yourself: if not you, then who?
Du bist der Schimmer im Turm.
You are the glimmer in the tower.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, can it be?
Du bist die Stimme im Sturm.
You are the voice in the storm.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, can it be?
Du bist das Licht am Horizont,
You are the light on the horizon,
Verbrennst dich selbst als Leuchtsignal.
Burning yourself as a beacon.
Ganz gleich, ob die Gewitterfront
No matter if the storm front
Viel lauter brüllt, es ist egal.
Roars much louder, it doesn't matter.
Es zählt nur: Jemand muss schreien.
All that matters is: Someone must scream.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, can it be?
Wir standen immer nur im Mittelpunkt,
We always stood only in the center,
Die Schritte ungelenk,
Our steps clumsy,
Doch es drängt uns hin zum Rand.
But we are urged towards the edge.
Wir sind die Flut, wir reißen alles mit. Ein Parasit.
We are the flood, we tear everything along. A parasite.
Und hinter uns nur totes Land.
And behind us, only dead land.
Die Welt ist wieder eine Scheibe, eine Bleibe nur noch
The world is once again a disc, a mere dwelling
Und so schnell entrinnt die Zeit.
And so quickly time escapes.
Und wir machten sie uns untertan in hundert Jahren
And we subjugated it in a hundred years
Ist das alles längst vorbei.
All of this will be long gone.
Du bist das Kettenglied, das fehlt,
You are the missing link in the chain,
Das, um uns zu retten, sieht, was zählt.
The one who sees what matters to save us.
Fragst du dich denn nicht zu sehr wann?
Don't you ask yourself too much when?
Frag dich nur noch: wenn nicht du, wer dann?
Just ask yourself: if not you, then who?
Du bist der Schimmer im Turm.
You are the glimmer in the tower.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, can it be?
Du bist die Stimme im Sturm.
You are the voice in the storm.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, can it be?
Du bist das Licht am Horizont,
You are the light on the horizon,
Verbrennst dich selbst als Leuchtsignal.
Burning yourself as a beacon.
Ganz gleich, ob die Gewitterfront
No matter if the storm front
Viel lauter brüllt, es ist egal.
Roars much louder, it doesn't matter.
Es zählt nur: Jemand muss schreien.
All that matters is: Someone must scream.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, can it be?
Ganz so als wären es Besucher, die danach heimkehren,
As if they were visitors who return home afterwards,
Die alles andre überwuchern, sich zu stark vermehren,
Who overgrow everything else, multiplying too much,
Die alles mit dornigen Ranken schon im Keim ersticken,
Who suffocate everything with thorny tendrils in the bud,
Mit ihren zornigen Gedanken Widerstand erdrücken.
Crush resistance with their angry thoughts.
Doch du willst endlich wieder sprechen,
But you finally want to speak again,
Endlich nicht mehr schweigen
Finally no longer be silent
Und willst, kann es auch leicht zerbrechen,
And want to, can easily break it,
Endlich Rückgrat zeigen
Finally show backbone.
Du bist der Schimmer im Turm.
You are the glimmer in the tower.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, can it be?
Du bist die Stimme im Sturm.
You are the voice in the storm.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, can it be?
Du bist das Licht am Horizont,
You are the light on the horizon,
Verbrennst dich selbst als Leuchtsignal.
Burning yourself as a beacon.
Ganz gleich, ob die Gewitterfront
No matter if the storm front
Viel lauter brüllt, es ist egal.
Roars much louder, it doesn't matter.
Es zählt nur: Jemand muss schreien.
All that matters is: Someone must scream.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, can it be?
Es zählt nur: Jemand muss schreien.
All that matters is: Someone must scream.
Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?
Who else, if not you, can it be?
Wer sonst?
Who else?





Writer(s): Alexander F. Spreng, Matthias Ambré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.