Paroles et traduction Atb feat. Stanfour - Face to Face - Atb's Anthem Version
Remembering
the
days
Вспоминая
те
дни
When
we
used
to
be
Когда
мы
были
...
Face
to
face,
face
to
face.
Лицом
к
лицу,
лицом
к
лицу.
Talking,
touching,
technology
Разговоры,
прикосновения,
технологии
Can
not
replace
Не
может
заменить
Face
to
face,
face
to
face.
Лицом
к
лицу,
лицом
к
лицу.
If
I
call
your
name
Если
я
назову
твое
имя
...
Wish
you
were
here,
Жаль,
что
тебя
здесь
нет,
And
if
I
call
your
name
И
если
я
назову
твое
имя
...
Will
you
appear?
Ты
появишься?
Oh,
if
I
call
your
name
О,
если
я
назову
твое
имя
...
Reading
your
brains,
Читаю
твои
мысли.
If
I
call
your
name
Если
я
назову
твое
имя
...
Face
to
face.
Лицом
к
лицу.
Oh,
face
to
face...
О,
лицом
к
лицу...
Face
to
face...
Лицом
к
лицу...
Remembering
the
days
Вспоминая
те
дни
When
we
used
to
be
Когда
мы
были
...
Face
to
face,
face
to
face.
Лицом
к
лицу,
лицом
к
лицу.
Talking,
touching,
technology
Разговоры,
прикосновения,
технологии
Can
not
replace
Не
может
заменить
Face
to
face,
face
to
face.
Лицом
к
лицу,
лицом
к
лицу.
If
I
call
your
name
Если
я
назову
твое
имя
...
Wish
you
were
here,
Жаль,
что
тебя
здесь
нет,
And
if
I
call
your
name
И
если
я
назову
твое
имя
...
Will
you
appear?
Ты
появишься?
If
I
call
your
name
Если
я
назову
твое
имя
...
Reading
your
brains,
Читаю
твои
мысли.
If
I
call
your
name
Если
я
назову
твое
имя
...
Face
to
face.
Лицом
к
лицу.
Oh,
and
if
I
call
your
name
О,
и
если
я
назову
твое
имя
...
I
wish
you
were
here,
Я
хочу,
чтобы
ты
был
здесь.
And
if
I
call
your
name
И
если
я
назову
твое
имя
...
Will
you
appear?
Ты
появишься?
And
if
I
call
your
name
И
если
я
назову
твое
имя
...
I'm
reading
your
brains,
Я
читаю
твои
мысли,
Oh,
if
I
call
your
name
О,
если
я
назову
твое
имя.
We're
face
to
face.
Мы
лицом
к
лицу.
Oh,
face
to
face,
О,
лицом
к
лицу...
Face
to
face...
Лицом
к
лицу...
Remembering
the
days
Вспоминая
те
дни
When
we
used
to
be
Когда
мы
были
...
Face
to
face,
face
to
face.
Лицом
к
лицу,
лицом
к
лицу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALEXANDER RETHWISCH, KONSTANTIN RETHWISCH, TIMOTHY MYERS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.