ATK - J'fait Du Bruit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ATK - J'fait Du Bruit




J'fait Du Bruit
I Make Noise
Hey
Hey
C'est l'macadam qui vous parle
It's the macadam speaking to you
À vous les races de cailles de journalistes
To all you quail-like journalists
De maisons d'disques et d'chiens d'la race de vieux ministres
Record companies and dogs of the old minister breed
Ici c'est la rage du bitume
Here it's the rage of the asphalt
Garde à vous, j'reprends le boulot à fond
Attention, I'm back to work full force
J'espère que tout l'monde est en position
I hope everyone is in position
J'fais du bruit (j'fais du bruit) pour l'occasion
I'm making noise (I'm making noise) for the occasion
Encore un album, double ration
Another album, double ration
Le mic' ma caille, en ébullition
The mic, my quail, is boiling
Depuis 92 j'écris sur le béton
Since 92 I've been writing on the concrete
Journalistes allez-y posez vos questions
Journalists go ahead and ask your questions
Faites de-spee c'est l'heure de prendre les boissons
Hurry up, it's time for drinks
Déjà gamin j'vivais en institution
Even as a kid, I lived in an institution
L'endroit j'ai appris quoi? L'incorrection
The place where I learned what? Disrespect
Professeur s'il te plaît baisse d'un ton
Teacher please lower your tone
On s'croyait gros dur, alors qu'on était p'tit con
We thought we were big and tough, when we were just little jerks
À c'que j'entends les maisons d'squeud font dans l'bidon
From what I hear, record companies are going bankrupt
Et à c'que j'vois les Sarko font dans l'agression
And from what I see, the Sarkozys are all about aggression
Eyh cocotte range tes poules espèce de con
Hey chick, put your chickens away, you jerk
Attention tu va manger du béton
Be careful, you're gonna eat concrete
J'fais du bruit... (j'fais du bruit, j'fais du bruit, j'fais du bruit)
I'm making noise... (I'm making noise, I'm making noise, I'm making noise)
J'fais du bruit... (oh oh)
I'm making noise... (oh oh)
J'fais du bruit...
I'm making noise...
J'fais du bruit... (eyh l'bitume)
I'm making noise... (hey the asphalt)
J'fais du bruit
I'm making noise
Moteur ça chie, action
Engine's running, action
Sache que dans mes textes y'a pas de science-fiction
Know that in my lyrics there's no science fiction
Eyh matte: le son nous monte d'un galon
Hey look: the sound elevates us
Les gadjies se disent "mais il sont fous ces garçons"
The girls are saying "these guys are crazy"
Mes pantalons me tombent jamais sous les talons
My pants never fall below my heels
Mon compte en banc le pauvre manque de pognon
My bank account, the poor thing, lacks money
Malgré ça les femmes nous montrent leurs tétons
Despite that, women show us their nipples
J'en suis heureux et pleins d'émotions
I am happy and full of emotions
Comme quand je rappais dans un cert-con
Like when I was rapping in a prison
J'finis toujours au bar, près des bastons
I always end up at the bar, near the fights
Parfois y'a les soirs j'perds la raison
Sometimes there are nights when I lose my mind
J'dors plus près des grandes routes que des maisons
I sleep closer to highways than houses
Mais j'continue d'écrire après réflexion
But I keep writing after reflection
C'est un des seul trucs qui m'donnent autant d'tension
It's one of the only things that gives me so much tension
Mon but, mon pote la bonne position
My goal, my friend, the right position
J'kidnappe ton rap et j'prends la rançon
I kidnap your rap and take the ransom
J'fais du bruit... (j'fais du bruit, j'fais du bruit, j'fais du bruit)
I'm making noise... (I'm making noise, I'm making noise, I'm making noise)
J'fais du bruit... (oh oh)
I'm making noise... (oh oh)
J'fais du bruit...
I'm making noise...
J'fais du bruit... (eyh l'bitume)
I'm making noise... (hey the asphalt)
J'fais du bruit
I'm making noise
J'essaye de toucher d'l'oseille avec ma passion
I try to make money with my passion
Pendant qu'le reuf tombe à Stalingrad devant ses poissons
While my friend falls in Stalingrad in front of his fish
Alors j'avance toujours à ma façon
So I always move forward in my own way
Pour en arriver là, gadjo pas besoin de leçons
To get there, buddy, no need for lessons
Certaines radios avancent à reculons
Some radios are moving backwards
Mais c'qu'elles ne savent pas c'est qu'nous les encu
But what they don't know is that we screw them
À cause de la censure j'ai loupé ma rime en "on"
Because of censorship I missed my rhyme in "on"
Et c'est pour ça que l'instru' et moi nous nous arrêtons
And that's why the beat and I stop
Ahahahahahah
Ahahahahahah
J'fais du bruit... (j'fais du bruit, j'fais du bruit, j'fais du bruit)
I'm making noise... (I'm making noise, I'm making noise, I'm making noise)
J'fais du bruit... (oh oh)
I'm making noise... (oh oh)
J'fais du bruit...
I'm making noise...
J'fais du bruit... (eyh l'bitume)
I'm making noise... (hey the asphalt)
J'fais du bruit
I'm making noise
J'fais du bruit... (j'fais du bruit, j'fais du bruit, j'fais du bruit)
I'm making noise... (I'm making noise, I'm making noise, I'm making noise)
J'fais du bruit...
I'm making noise...
J'fais du bruit...
I'm making noise...
Pour tout mes chiens d'la race
For all my dogs of the breed
Les mangeurs de pierres
The stone eaters
Ahahahah
Ahahahah
Association de Dingos
Association of Dingos





Writer(s): freko ding, mattkil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.