Paroles et traduction ATK - J'fait Du Bruit
J'fait Du Bruit
I Make Noise
C'est
l'macadam
qui
vous
parle
It's
the
macadam
speaking
to
you
À
vous
les
races
de
cailles
de
journalistes
To
all
you
quail-like
journalists
De
maisons
d'disques
et
d'chiens
d'la
race
de
vieux
ministres
Record
companies
and
dogs
of
the
old
minister
breed
Ici
c'est
la
rage
du
bitume
Here
it's
the
rage
of
the
asphalt
Garde
à
vous,
j'reprends
le
boulot
à
fond
Attention,
I'm
back
to
work
full
force
J'espère
que
tout
l'monde
est
en
position
I
hope
everyone
is
in
position
J'fais
du
bruit
(j'fais
du
bruit)
pour
l'occasion
I'm
making
noise
(I'm
making
noise)
for
the
occasion
Encore
un
album,
double
ration
Another
album,
double
ration
Le
mic'
ma
caille,
en
ébullition
The
mic,
my
quail,
is
boiling
Depuis
92
j'écris
sur
le
béton
Since
92
I've
been
writing
on
the
concrete
Journalistes
allez-y
posez
vos
questions
Journalists
go
ahead
and
ask
your
questions
Faites
de-spee
c'est
l'heure
de
prendre
les
boissons
Hurry
up,
it's
time
for
drinks
Déjà
gamin
j'vivais
en
institution
Even
as
a
kid,
I
lived
in
an
institution
L'endroit
où
j'ai
appris
quoi?
L'incorrection
The
place
where
I
learned
what?
Disrespect
Professeur
s'il
te
plaît
baisse
d'un
ton
Teacher
please
lower
your
tone
On
s'croyait
gros
dur,
alors
qu'on
était
p'tit
con
We
thought
we
were
big
and
tough,
when
we
were
just
little
jerks
À
c'que
j'entends
les
maisons
d'squeud
font
dans
l'bidon
From
what
I
hear,
record
companies
are
going
bankrupt
Et
à
c'que
j'vois
les
Sarko
font
dans
l'agression
And
from
what
I
see,
the
Sarkozys
are
all
about
aggression
Eyh
cocotte
range
tes
poules
espèce
de
con
Hey
chick,
put
your
chickens
away,
you
jerk
Attention
tu
va
manger
du
béton
Be
careful,
you're
gonna
eat
concrete
J'fais
du
bruit...
(j'fais
du
bruit,
j'fais
du
bruit,
j'fais
du
bruit)
I'm
making
noise...
(I'm
making
noise,
I'm
making
noise,
I'm
making
noise)
J'fais
du
bruit...
(oh
oh)
I'm
making
noise...
(oh
oh)
J'fais
du
bruit...
I'm
making
noise...
J'fais
du
bruit...
(eyh
l'bitume)
I'm
making
noise...
(hey
the
asphalt)
J'fais
du
bruit
I'm
making
noise
Moteur
ça
chie,
action
Engine's
running,
action
Sache
que
dans
mes
textes
y'a
pas
de
science-fiction
Know
that
in
my
lyrics
there's
no
science
fiction
Eyh
matte:
le
son
nous
monte
d'un
galon
Hey
look:
the
sound
elevates
us
Les
gadjies
se
disent
"mais
il
sont
fous
ces
garçons"
The
girls
are
saying
"these
guys
are
crazy"
Mes
pantalons
me
tombent
jamais
sous
les
talons
My
pants
never
fall
below
my
heels
Mon
compte
en
banc
le
pauvre
manque
de
pognon
My
bank
account,
the
poor
thing,
lacks
money
Malgré
ça
les
femmes
nous
montrent
leurs
tétons
Despite
that,
women
show
us
their
nipples
J'en
suis
heureux
et
pleins
d'émotions
I
am
happy
and
full
of
emotions
Comme
quand
je
rappais
dans
un
cert-con
Like
when
I
was
rapping
in
a
prison
J'finis
toujours
au
bar,
près
des
bastons
I
always
end
up
at
the
bar,
near
the
fights
Parfois
y'a
les
soirs
j'perds
la
raison
Sometimes
there
are
nights
when
I
lose
my
mind
J'dors
plus
près
des
grandes
routes
que
des
maisons
I
sleep
closer
to
highways
than
houses
Mais
j'continue
d'écrire
après
réflexion
But
I
keep
writing
after
reflection
C'est
un
des
seul
trucs
qui
m'donnent
autant
d'tension
It's
one
of
the
only
things
that
gives
me
so
much
tension
Mon
but,
mon
pote
la
bonne
position
My
goal,
my
friend,
the
right
position
J'kidnappe
ton
rap
et
j'prends
la
rançon
I
kidnap
your
rap
and
take
the
ransom
J'fais
du
bruit...
(j'fais
du
bruit,
j'fais
du
bruit,
j'fais
du
bruit)
I'm
making
noise...
(I'm
making
noise,
I'm
making
noise,
I'm
making
noise)
J'fais
du
bruit...
(oh
oh)
I'm
making
noise...
(oh
oh)
J'fais
du
bruit...
I'm
making
noise...
J'fais
du
bruit...
(eyh
l'bitume)
I'm
making
noise...
(hey
the
asphalt)
J'fais
du
bruit
I'm
making
noise
J'essaye
de
toucher
d'l'oseille
avec
ma
passion
I
try
to
make
money
with
my
passion
Pendant
qu'le
reuf
tombe
à
Stalingrad
devant
ses
poissons
While
my
friend
falls
in
Stalingrad
in
front
of
his
fish
Alors
j'avance
toujours
à
ma
façon
So
I
always
move
forward
in
my
own
way
Pour
en
arriver
là,
gadjo
pas
besoin
de
leçons
To
get
there,
buddy,
no
need
for
lessons
Certaines
radios
avancent
à
reculons
Some
radios
are
moving
backwards
Mais
c'qu'elles
ne
savent
pas
c'est
qu'nous
les
encu
But
what
they
don't
know
is
that
we
screw
them
À
cause
de
la
censure
j'ai
loupé
ma
rime
en
"on"
Because
of
censorship
I
missed
my
rhyme
in
"on"
Et
c'est
pour
ça
que
l'instru'
et
moi
nous
nous
arrêtons
And
that's
why
the
beat
and
I
stop
Ahahahahahah
Ahahahahahah
J'fais
du
bruit...
(j'fais
du
bruit,
j'fais
du
bruit,
j'fais
du
bruit)
I'm
making
noise...
(I'm
making
noise,
I'm
making
noise,
I'm
making
noise)
J'fais
du
bruit...
(oh
oh)
I'm
making
noise...
(oh
oh)
J'fais
du
bruit...
I'm
making
noise...
J'fais
du
bruit...
(eyh
l'bitume)
I'm
making
noise...
(hey
the
asphalt)
J'fais
du
bruit
I'm
making
noise
J'fais
du
bruit...
(j'fais
du
bruit,
j'fais
du
bruit,
j'fais
du
bruit)
I'm
making
noise...
(I'm
making
noise,
I'm
making
noise,
I'm
making
noise)
J'fais
du
bruit...
I'm
making
noise...
J'fais
du
bruit...
I'm
making
noise...
Pour
tout
mes
chiens
d'la
race
For
all
my
dogs
of
the
breed
Les
mangeurs
de
pierres
The
stone
eaters
Association
de
Dingos
Association
of
Dingos
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): freko ding, mattkil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.