Paroles et traduction ATK - Ecoute, écoute
Ecoute, écoute
Listen, listen
Ecoute,
Ecoute...
Listen,
Listen...
C'est
la
colère
des
banlieues
vénères
This
is
the
anger
of
the
revered
suburbs
Au
lieu
de
faire
un
casse,
je
fais
du
son
de
dingue
Instead
of
making
a
mess,
I'm
making
a
crazy
sound
Mon
style
comme
un???
My
style
as
one???
Oh,
là,là
mais
comment
il
fait?
Oh,
there,there
but
how
does
he
do
it?
Quand
ça
fait
boom,
puis
ça
fait
bap
When
it
booms,
then
it
baps
C'est
que
Freko
donne
du
boom
bap
It's
that
Freko
gives
boom
bap
Kick,
charley,
tic
tac
Kick,
charley,
tick
tock
Ca
y
est
je
reprends
le
contact
That's
it
I'm
getting
in
touch
again
Aïe!
Tu
sais
ce
que
ça
veut
dire
gamin
Ouch!
You
know
what
that
means
kid
Tout
simplement
que
ATK
va
déranger
tes
voisins
Simply
that
ATK
will
disturb
your
neighbors
Le
vrai
rap
coco,
c'est
mon
train-train
quotidien
The
real
rap
coco
is
my
daily
routine
On
baigne
dedans
depuis
30
ans
We've
been
swimming
in
it
for
30
years
Toi
t'y
connais
rien
You
don't
know
anything
about
it
Alors
je
te
laisse
le
temps
d'apprendre
et
de
te
reprendre
So
I'll
give
you
time
to
learn
and
pick
yourself
up
Mangeur
de
pierres,
c'est
sur
la
taxe
qu'on
fait
toutes
nos
affaires
Stone
eater,
it's
on
the
tax
that
we
do
all
our
business
Si
tes
oreilles
ne
sont
pas
prêtes
c'est
sûr
que
ça
va
être
ric-rac
If
your
ears
aren't
ready,
it's
sure
to
be
ric-rac
Mic-mac
sur
le
tarmac,
va
digérer
ton
Big
Mac
Mic-mac
on
the
tarmac,
go
digest
your
Big
Mac
ATK4Life
prend
tes
cliques,
mange
toi
une
claque
ATK4Life
takes
your
clicks,
eat
yourself
a
slap
Crac,
trop
tard
les
ados
vont
devenir
cardiaques
Crac,
too
late
teens
will
become
cardiac
Allez
respire,
moi
je
fais
finir
mon
pack
Come
on,
breathe,
I'm
finishing
my
pack
Et
change
de
pantalon
apparemment
t'a
fais
une
flaque
And
change
your
pants
apparently
made
you
a
puddle
Demande
à
maman
un
p'tit
tampon
Ask
mom
for
a
little
tampon
Et
dis
lui
la
vérité
que
dans
ton
caleçon
t'as
fait
un
lac
And
tell
him
the
truth
that
in
your
underpants
you
made
a
lake
Ecoute,
Ecoute...
Listen,
Listen...
J'fous
le
souk,
dans
la
langue
natale
de
Balzac
I
love
the
souk,
in
Balzac's
native
language
Quand
je
suis
sur
le
beat,
j'provoque
des
accidents
When
I'm
on
the
beat,
I
cause
accidents
Trop
de
traîtres
couteaux
ou
qu'on
Too
many
traitors,
or
that
we
Voulait
nous
mettre
cette
bande
de
c...
Wanted
to
put
this
bunch
of
c's
on
us...
Voici
mon
monologue
Here
is
my
monologue
Je
vais
au
fond
des
choses
I'm
getting
to
the
bottom
of
things
Comme
un
gynécologue
Like
a
gynecologist
La
vie
c'est
pas
facile,
j'avance
sur
une
pirogue
Life
is
not
easy,
I'm
moving
on
a
canoe
Certains
vendent
des
disques
Some
sell
records
D'autres
vendent
de
la
drogue
Others
sell
drugs
Certains
prennent
des
risques,
d'autres
se
prennent
des
godes
Some
take
risks,
others
take
dildos
Oh
my
god,
oh
my
god
Oh
my
god,
oh
my
god
Dieu
bénisse
nos
plumes
et
nos
prods
God
bless
our
feathers
and
our
products
Une
flaque
de
sang
en
guise
de
tapis
rouge
A
puddle
of
blood
as
a
red
carpet
Festival
où
tu
canes
quand
les
balles
te
touchent
Festival
where
you
can
dance
when
the
balls
hit
you
L'herbe
n'est
pas
fraîche
The
grass
is
not
fresh
On
n'est
pas
en
Ardèche
We
are
not
in
the
Ardèche
J'ai
grandi
dans
la
déch'
I
grew
up
in
the
déch'
Toutes
mes
saisons
sont
noires
et
sèches
All
my
seasons
are
black
and
dry
Porte
de
Vincennes
d'où
viennent
les
sensations
Porte
de
Vincennes
where
the
sensations
come
from
Très
loin
de
Koh
Lanta
négro
des
plantations
Very
far
from
Koh
Lanta
negro
plantations
ATK
le
blason,
mon
bouclier.
Guerrier
dans
l'arène
aucun
genou
plié
ATK
the
coat
of
arms,
my
shield.
Warrior
in
the
arena
no
bent
knee
ATK
les
faux
vont
supplier
ATK
the
fakes
will
beg
Aucune
estime
d'eux
mêmes
ils
seront
humiliés
No
self-esteem
they
will
be
humiliated
F.R.E.K.O.
ma-man,
écoute
bien
ça
F.R.E.K.O.
ma-man,
listen
to
this
carefully
Au
royaume
des
fous
gars
Freko
est
le
roi
In
the
kingdom
of
fools,
Freko
is
the
king
Ouais
en
fait
depuis
tout
petit,
j'me
fous
un
p'tit
peu
de
tout
Yeah
actually
since
I
was
a
kid,
I
don't
care
a
little
bit
about
everything
Non,
non,
non,
pas
là,
pas
là,
pas
là,
pas
là
hey
là...
No,
no,
no,
not
there,
not
there,
not
there,
not
there
hey
there...
Oh!
Comment
j'ai
fais
pour
me
retrouver
dans
une
telle
galère
Oh!
How
did
I
end
up
in
such
a
mess
Suite
à
l'échec
scolaire
mon
meilleur
pote
c'est
le
ter-ter
Following
the
school
failure
my
best
friend
is
the
ter-ter
J'ai
testé
toute
sorte
de
biz
mais
j'étais
très
nul
en
affaire
I
tested
all
kinds
of
biz
but
I
was
very
lame
in
business
J'ai
fais
toutes
les
bêtises,
éternelles
bêtises
à
ne
pas
faire
I
did
all
the
stupid
things,
eternal
stupid
things
not
to
do
Ouais,
je
suis
comme
ça,
moi
je
suis
Freko
Freko
Dingo
Yeah,
I'm
like
that,
I'm
Freko
Freko
Goofy
Ouais
je
suis
le
résultat
de
mon
ghetto
bendo
Yeah
I'm
the
result
of
my
ghetto
bendo
J'ai
grandi
dans
la
rage,
la
violence
et
la
colère
I
grew
up
in
rage,
violence
and
anger
Avec
mon
équipe
on
a
fait
des
With
my
team
we
made
Ravages,
on
a
fait
tout
plein
de
bagarres
Havoc,
we've
had
a
lot
of
fights
Marre!
J'en
ai
marre
de
voir
le
temps
qui
défile
et
se
barre,
barre
Fed
up!
I'm
tired
of
seeing
the
time
that
goes
by
and
stops,
stops
Marre!
J'en
ai
marre
de
boire
et
Fed
up!
I'm
tired
of
drinking
and
Cacher
des
bouteilles
dans
mon
placard
Hiding
bottles
in
my
closet
Je
voulais
que
la
roue
tourne
et
le
pneu
était
crevé
I
wanted
the
wheel
to
turn
and
the
tire
was
flat
J'ai
cherché
le
bonheur
partout,
je
l'ai
presque
trouvé
I've
been
looking
for
happiness
everywhere,
I
almost
found
it
Je
suis
libre
de
rester
coincé
dans
ma
cage
I'm
free
to
stay
stuck
in
my
cage
Courage
je
tourne
la
page
Courage
I
turn
the
page
Outrage
à
mon
entourage
Outrage
to
those
around
me
Je
veux
sentir
le
vent
et
la
pluie
sur
mon
visage
I
want
to
feel
the
wind
and
the
rain
on
my
face
Je
suis
vivant,
je
kiffe
la
vie,
je
n'ai
plus
d'âge
Je
suis
vivant,
je
kiffe
la
vie,
je
n'ai
plus
d'âge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.