Кровь
ударила
в
висок,
руки
резали
и
шили
Blood
rushed
to
my
temples,
my
hands
cut
and
sewed
Как
ребёнок
впал
в
восторг,
копошился,
как
в
могиле
Like
a
child,
I
fell
into
delight,
rummaging
as
if
in
a
grave
Трупы
ныкал
между
строк
о
прекрасном
нашем
мире
I
hid
corpses
between
lines
about
our
beautiful
world,
my
love
Что
снимал
на
свой
зрачок
— к
микстейпу
пришил
тречок
What
my
pupil
captured
— I
stitched
the
track
to
the
mixtape
Рифмы
режу,
рифмы
режу
с
кайфом,
дай,
дай
мне
скальпель
I
cut
rhymes,
I
cut
rhymes
with
pleasure,
give,
give
me
a
scalpel
Здесь
души
и
тела
врачеватель,
треснул
пару
капель
Here,
a
healer
of
souls
and
bodies,
a
couple
of
drops
cracked
Я
в
халате
белом
в
подземелье
унимаю
тремор
In
a
white
coat,
in
the
dungeon,
I
suppress
the
tremor
Чтобы
резать,
чтобы
резать
с
кайфом,
дай
мне
скальпель
To
cut,
to
cut
with
pleasure,
give
me
a
scalpel,
my
darling
Дай,
дай,
дай
мне
скальпель,
дай,
дай,
дай
мне
скальпель
Give,
give,
give
me
a
scalpel,
give,
give,
give
me
a
scalpel
Дай,
дай,
дай
мне
скальпель,
дай,
дай,
дай
мне
скальпель
Give,
give,
give
me
a
scalpel,
give,
give,
give
me
a
scalpel
Дай,
рифмы
режу,
рифмы
режу
с
кайфом,
дай
мне
скальпель
Give,
I
cut
rhymes,
I
cut
rhymes
with
pleasure,
give
me
a
scalpel
Дай,
дай,
дай
мне
скальпель,
дай,
дай,
дай
мне
скальпель
Give,
give,
give
me
a
scalpel,
give,
give,
give
me
a
scalpel
Loop
наматывал
круги
в
этот
бесконечный
бит
The
loop
wound
circles
into
this
endless
beat
Я
строки
зашивал
в
куплет,
куплет
— уродливый
гибрид
I
sewed
lines
into
the
verse,
the
verse
— a
hideous
hybrid
Я
накидал
туда
костей,
я
нарастил
ему
клыки
I
threw
bones
in
there,
I
grew
fangs
for
it
В
конце
лицо
ему
пришил,
родной
уродливый
мой
сын
In
the
end,
I
sewed
a
face
onto
it,
my
dear
hideous
son
Рифмы
режу,
рифмы
режу
с
кайфом,
дай,
дай
мне
скальпель
I
cut
rhymes,
I
cut
rhymes
with
pleasure,
give,
give
me
a
scalpel
Здесь
души
и
тела
врачеватель,
треснул
пару
капель
Here,
a
healer
of
souls
and
bodies,
a
couple
of
drops
cracked
Я
в
халате
белом
в
подземелье
унимаю
тремор
In
a
white
coat,
in
the
dungeon,
I
suppress
the
tremor
Чтобы
резать,
чтобы
резать
с
кайфом,
дай
мне
скальпель
To
cut,
to
cut
with
pleasure,
give
me
a
scalpel,
sweetheart
Дай,
дай,
дай
мне
скальпель,
дай,
дай,
дай
мне
скальпель
Give,
give,
give
me
a
scalpel,
give,
give,
give
me
a
scalpel
Дай,
дай,
дай
мне
скальпель,
дай,
дай,
дай
мне
скальпель
Give,
give,
give
me
a
scalpel,
give,
give,
give
me
a
scalpel
Дай,
рифмы
режу,
рифмы
режу
с
кайфом,
дай
мне
скальпель
Give,
I
cut
rhymes,
I
cut
rhymes
with
pleasure,
give
me
a
scalpel
Дай,
дай,
дай
мне
скальпель,
дай,
дай,
дай
мне
скальпель
Give,
give,
give
me
a
scalpel,
give,
give,
give
me
a
scalpel
Как-то
ночью
грозовой,
уходя
снова
в
запой
One
stormy
night,
going
on
another
bender
Обнаружил
шевеленье
под
кровавой
простынёй
I
discovered
movement
under
the
bloody
sheet
Он
моргнул
глазами
бледными,
как
мёртвый
холодец
He
blinked
with
pale
eyes,
like
dead
aspic
И
громко
молвил,
облизнув
клыки:
"Ну
привет,
отец"
(отец)
And
said
loudly,
licking
his
fangs:
"Well,
hello,
father"
(father)
Дай,
дай
мне
скальпель,
дай,
дай,
дай
мне
скальпель
Give,
give
me
a
scalpel,
give,
give,
give
me
a
scalpel
Дай,
дай,
дай
мне
скальпель,
дай,
дай,
дай
мне
скальпель
Give,
give,
give
me
a
scalpel,
give,
give,
give
me
a
scalpel
Дай,
рифмы
режу,
рифмы
режу
с
кайфом,
дай
мне
скальпель
Give,
I
cut
rhymes,
I
cut
rhymes
with
pleasure,
give
me
a
scalpel
Дай,
дай,
дай
мне
скальпель,
дай,
дай,
дай
мне
скальпель
Give,
give,
give
me
a
scalpel,
give,
give,
give
me
a
scalpel
Дай
мне
скальпель,
дай,
дай,
дай
мне
скальпель
Give
me
a
scalpel,
give,
give,
give
me
a
scalpel
Дай,
дай,
дай
мне
скальпель,
дай,
дай,
дай
мне
скальпель
Give,
give,
give
me
a
scalpel,
give,
give,
give
me
a
scalpel
Дай,
рифмы
режу,
рифмы
режу
с
кайфом,
дай
мне
скальпель
Give,
I
cut
rhymes,
I
cut
rhymes
with
pleasure,
give
me
a
scalpel
Дай,
дай,
дай
мне
скальпель,
дай,
дай,
дай
мне
скальпель
Give,
give,
give
me
a
scalpel,
give,
give,
give
me
a
scalpel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): евдокимов сергей андреевич, круппов сергей олегович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.