ATL - Скальпель - traduction des paroles en anglais

Скальпель - ATLtraduction en anglais




Скальпель
Scalpel
Кровь ударила в висок, руки резали и шили
Blood rushed to my temples, my hands cut and sewed
Как ребёнок впал в восторг, копошился, как в могиле
Like a child, I fell into delight, rummaging as if in a grave
Трупы ныкал между строк о прекрасном нашем мире
I hid corpses between lines about our beautiful world, my love
Что снимал на свой зрачок к микстейпу пришил тречок
What my pupil captured I stitched the track to the mixtape
Рифмы режу, рифмы режу с кайфом, дай, дай мне скальпель
I cut rhymes, I cut rhymes with pleasure, give, give me a scalpel
Здесь души и тела врачеватель, треснул пару капель
Here, a healer of souls and bodies, a couple of drops cracked
Я в халате белом в подземелье унимаю тремор
In a white coat, in the dungeon, I suppress the tremor
Чтобы резать, чтобы резать с кайфом, дай мне скальпель
To cut, to cut with pleasure, give me a scalpel, my darling
Дай, дай, дай мне скальпель, дай, дай, дай мне скальпель
Give, give, give me a scalpel, give, give, give me a scalpel
Дай, дай, дай мне скальпель, дай, дай, дай мне скальпель
Give, give, give me a scalpel, give, give, give me a scalpel
Дай, рифмы режу, рифмы режу с кайфом, дай мне скальпель
Give, I cut rhymes, I cut rhymes with pleasure, give me a scalpel
Дай, дай, дай мне скальпель, дай, дай, дай мне скальпель
Give, give, give me a scalpel, give, give, give me a scalpel
Loop наматывал круги в этот бесконечный бит
The loop wound circles into this endless beat
Я строки зашивал в куплет, куплет уродливый гибрид
I sewed lines into the verse, the verse a hideous hybrid
Я накидал туда костей, я нарастил ему клыки
I threw bones in there, I grew fangs for it
В конце лицо ему пришил, родной уродливый мой сын
In the end, I sewed a face onto it, my dear hideous son
Рифмы режу, рифмы режу с кайфом, дай, дай мне скальпель
I cut rhymes, I cut rhymes with pleasure, give, give me a scalpel
Здесь души и тела врачеватель, треснул пару капель
Here, a healer of souls and bodies, a couple of drops cracked
Я в халате белом в подземелье унимаю тремор
In a white coat, in the dungeon, I suppress the tremor
Чтобы резать, чтобы резать с кайфом, дай мне скальпель
To cut, to cut with pleasure, give me a scalpel, sweetheart
Дай, дай, дай мне скальпель, дай, дай, дай мне скальпель
Give, give, give me a scalpel, give, give, give me a scalpel
Дай, дай, дай мне скальпель, дай, дай, дай мне скальпель
Give, give, give me a scalpel, give, give, give me a scalpel
Дай, рифмы режу, рифмы режу с кайфом, дай мне скальпель
Give, I cut rhymes, I cut rhymes with pleasure, give me a scalpel
Дай, дай, дай мне скальпель, дай, дай, дай мне скальпель
Give, give, give me a scalpel, give, give, give me a scalpel
Как-то ночью грозовой, уходя снова в запой
One stormy night, going on another bender
Обнаружил шевеленье под кровавой простынёй
I discovered movement under the bloody sheet
Он моргнул глазами бледными, как мёртвый холодец
He blinked with pale eyes, like dead aspic
И громко молвил, облизнув клыки: "Ну привет, отец" (отец)
And said loudly, licking his fangs: "Well, hello, father" (father)
Дай, дай мне скальпель, дай, дай, дай мне скальпель
Give, give me a scalpel, give, give, give me a scalpel
Дай, дай, дай мне скальпель, дай, дай, дай мне скальпель
Give, give, give me a scalpel, give, give, give me a scalpel
Дай, рифмы режу, рифмы режу с кайфом, дай мне скальпель
Give, I cut rhymes, I cut rhymes with pleasure, give me a scalpel
Дай, дай, дай мне скальпель, дай, дай, дай мне скальпель
Give, give, give me a scalpel, give, give, give me a scalpel
Дай мне скальпель, дай, дай, дай мне скальпель
Give me a scalpel, give, give, give me a scalpel
Дай, дай, дай мне скальпель, дай, дай, дай мне скальпель
Give, give, give me a scalpel, give, give, give me a scalpel
Дай, рифмы режу, рифмы режу с кайфом, дай мне скальпель
Give, I cut rhymes, I cut rhymes with pleasure, give me a scalpel
Дай, дай, дай мне скальпель, дай, дай, дай мне скальпель
Give, give, give me a scalpel, give, give, give me a scalpel





Writer(s): евдокимов сергей андреевич, круппов сергей олегович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.