ATL feat. Dark Faders - Туман - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ATL feat. Dark Faders - Туман




Туман
Fog
ATL: Полуночи в аккурат покину родной зиккурат.
ATL: I'll leave my native ziggurat right at midnight.
Нервишки собрать воедино, как все силы в кулак.
Gather my nerves together, like all my strength into a fist.
Бесконечно обновлять аккаунт - это теперь мой обряд:
Endlessly refreshing my account is now my ritual:
Offline, оffline, оffline, - неугомонный дурак.
Offline, offline, offline - a restless fool.
Последний штакет оставит меня за бортом,
The last picket will leave me overboard,
Но в обойме есть патрон, утром оставленный на потом.
But there's a bullet in the chamber, left for later this morning.
Безысходность загонит гончей, кормит горькой ягодой волчьей.
Despair will chase me like a hound, feeding me bitter wolf berries.
Не попрощавшись навечно, усну я как-то ночью.
Without saying goodbye forever, I'll fall asleep one night.
С мертвыми в одном ряду к лесу бреду в бреду.
In line with the dead, I wander deliriously to the forest.
Здесь я как долбаный паук из цветов нам плету петлю.
Here I am, like a damn spider, weaving a noose for us from flowers.
Я буду кричать, как зверь, Я буду стоять насмерть,
I will scream like a beast, I will stand to the death,
Стану рвать и метать, ты только подойди, посмей.
I will tear and throw, just come closer, dare you.
Ночью чернильно-черной я разошлю всех к черту
On an inky black night, I'll send everyone to hell
Новый тречок, как эпитафия к жизни обреченного
A new track, like an epitaph to the life of the doomed
Сотрет с лица румяна под травой дурмана.
Will wipe the rouge from my face under the grass of intoxication.
Меня найдут утром рано под пеленой тумана
They'll find me early in the morning under a shroud of fog
Smitbeat: Надеюсь, останутся в памяти строки, если сгорит моя рукопись.
Smitbeat: I hope the lines will remain in memory, even if my manuscript burns.
Не из тех, что плели паутину и в ней же запутались.
Not one of those who wove a web and got tangled in it.
В конце опустевшие взоры поднимутся ввысь:
In the end, empty gazes will rise to the sky:
Те, кто на самое дно опустились и те, кто одумались.
Those who sank to the very bottom and those who came to their senses.
Их внутренний мир не правдоподобен, как слезы актрисы
Their inner world is as implausible as an actress's tears
Следующий шаг только через карниз.
The next step is only over the ledge.
Как капля дождя снова падаем вниз.
Like a raindrop, we fall down again.
Слезятся от дыма глаза, не выходящих из-за кулис.
Eyes water from the smoke of those who never leave the wings.
Над городом словно угроза тот мрак, что снова свинцовым туманом навис.
Over the city, like a threat, the darkness hangs like leaden fog again.
Бесконечная ночь окутает мысли густым покрывалом,
An endless night will envelop thoughts with a thick veil,
Где прошлое нехотя тянется эхом забытых кварталов.
Where the past reluctantly stretches like an echo of forgotten quarters.
И сердце из камня коварное время разрежет металлом.
And a heart of stone, treacherous time will cut with metal.
Осколки реальности медленно тонут в размытых фракталах.
Shards of reality slowly drown in blurry fractals.
Я вижу того, кто остался, и помню людей, что не стало.
I see the one who remained, and I remember the people who are gone.
Тут либо подняться, либо разбиться о скалы.
Here, either rise or crash against the rocks.
И землю наполнят тела, ушедших в походы за славой
And the earth will be filled with bodies, those who went on campaigns for glory
Но в поисках истины смерть под кожу вонзается жалом.
But in search of truth, death pierces the skin with its sting.
Ripbeat: Непроходимый кумар.
Ripbeat: Impassable haze.
Люди сходят с ума.
People are going crazy.
Непобедимый нуар.
Invincible noir.
Мысли окутал туман.
Thoughts enveloped in fog.
Минутами капает время, и жизнь, словно плохо закрученный кран.
Time drips by the minute, and life is like a poorly tightened tap.
Мечты растворятся таблеткой, упавшей в граненый стакан.
Dreams will dissolve with a pill dropped into a faceted glass.
Помню, как на разбитый район смотрели глаза из стекла.
I remember how the eyes of glass looked at the broken district.
Тут от диких людей не оградит ледяная стена.
Here, an icy wall will not protect you from wild people.
В оковах мечтая свободными стать, оставив пустыми тела
In chains, dreaming of becoming free, leaving empty bodies
Даже если сожгут все дотла, им не хватит тепла.
Even if they burn everything to the ground, they won't have enough warmth.
Как через разрушенный мост ехать с пьяным водителем.
Like driving across a destroyed bridge with a drunk driver.
И наши тела в прозрачную воду добавят красителя.
And our bodies will add dye to the clear water.
И лучше не видеть лучше не видеть) эту обитель (эту обитель),
And it's better not to see (and it's better not to see) this abode (this abode),
Где заблудших детей уже несколько дней всюду ищут родители.
Where parents have been searching for lost children everywhere for several days.
Найти бы следы, что нас выведут к свету из недр сознания,
To find the traces that will lead us to the light from the depths of consciousness,
Пока не оставила тэги война на разрушенных зданиях.
Until the war leaves its tags on destroyed buildings.
Мы внутри НЛО, где для нас зашифровано знание.
We are inside a UFO, where knowledge is encrypted for us.
Дорогу назад замело, либо окутало пламенем. (...
The way back is either swept away or shrouded in flames. (...
Непроходимый кумар...
Impassable haze...
Мысли окутал туман...)
Thoughts enveloped in fog...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.