Paroles et traduction ATL - 1000
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Как
такое
может
померещиться?
How
can
such
a
thing
even
be
imagined?
Ну
как
такое
может
померещиться?
How
can
such
a
thing
even
be
imagined?
Вырви
мне
глаза,
так,
чтобы
легче
стало
Tear
out
my
eyes,
so
it
becomes
easier
(Легче
стало,
легче
стало)
так,
чтобы
легче
стало
(Easier,
easier)
so
it
becomes
easier
Оно
свободу
вырывает
с
мясом
It
rips
freedom
out
with
flesh
Это
по
рассказам
тех,
кто
помер
не
сразу
According
to
the
stories
of
those
who
didn't
die
immediately
Это
чума,
это
заразно
This
is
a
plague,
it's
contagious
Это
не
конец,
это
начало
коллапса
This
is
not
the
end,
this
is
the
beginning
of
the
collapse
По
синей-синей
планете
себя
размазывает
It
spreads
itself
across
the
blue,
blue
planet
Жирным
слоем
безобразная
биомасса
A
thick
layer
of
ugly
biomass
Только
мухи
тут
подохнут
в
экстазе
Only
flies
will
die
here
in
ecstasy
Только
муки,
и
никакой
эвтаназии
Only
torment,
and
no
euthanasia
Головы
экзотических
организмов
Heads
of
exotic
organisms
На
фаланги
пальцев
эстетично
нанизаны
Aesthetically
strung
on
finger
phalanges
Массовые
жертвоприношения
напрасны
Mass
sacrifices
are
in
vain
Вечеринка
движется
к
каннибализму
The
party
is
moving
towards
cannibalism
Мясом
сочным
своим
оно
не
будет
брезговать
It
won't
hesitate
to
devour
its
succulent
flesh
На
кусочки
по-тихой
себя
будет
резать
It
will
quietly
cut
itself
into
pieces
С
жаром,
с
треском,
зубами
обнажая
бездну
With
heat,
with
crackling,
teeth
revealing
the
abyss
Жадно
трескать
подноготной
своей
всю
мерзость
Greedily
devour
all
the
filth
of
its
insides
И
в
живых
остаться
шанс
крошечен
And
the
chance
to
survive
is
minuscule
Да
и
в
живых
оставаться-то
ноль
причин
And
there's
no
reason
to
stay
alive
anyway
А
он
из-за
пазухи
вынет
ножичек
And
he
will
pull
out
a
knife
from
his
bosom
Снять
урожай
хрящей
и
сахарных
косточек
To
harvest
the
cartilage
and
sugar
bones
И
ты
ничтожество
будешь
съеден
And
you,
insignificant
being,
will
be
eaten
Каким
бы
твой
панцирь
не
был
крепким
No
matter
how
strong
your
shell
is
И
с
хрустом,
будто
раковины
мидий
And
with
a
crunch,
like
mussel
shells
Так
вкусно
раскрываются
грудные
клетки
So
deliciously,
rib
cages
open
up
Всепоглощающий
ужас
босиком
All-consuming
horror
barefoot
Пасти
ксеноморфу
он
вяжет
в
узелок
Ties
the
xenomorph's
jaws
into
a
knot
Шрайк
с
Гипериона,
тут
просто
сосунок
Shrike
from
Hyperion
is
just
a
sucker
here
И
даже
бедный
марсианин
попадёт
в
силок
And
even
the
poor
Martian
will
fall
into
the
trap
И
как
такое
может
померещиться?
And
how
can
such
a
thing
even
be
imagined?
Ну
как
такое
может
померещиться?
How
can
such
a
thing
even
be
imagined?
Вырви
мне
глаза,
так,
чтобы
легче
стало
Tear
out
my
eyes,
so
it
becomes
easier
Это
безобразное
человечество
This
ugly
humanity
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Ну
как
такое
может
померещиться?
How
can
such
a
thing
even
be
imagined?
Ну
как
такое
может
померещиться?
How
can
such
a
thing
even
be
imagined?
Вырви
мне
глаза,
так,
чтобы
легче
стало
Tear
out
my
eyes,
so
it
becomes
easier
(Легче
стало,
легче
стало)
так,
чтобы
легче
стало
(Easier,
easier)
so
it
becomes
easier
Этому
злу
тысячи
веков
This
evil
is
a
thousand
centuries
old
В
трухе
этого
древа
жизни
будем
червяком
In
the
dust
of
this
tree
of
life,
we
will
be
worms
Яблоко
этой
планеты
- огрызок
целиком
The
apple
of
this
planet
is
a
whole
core
Этот
отнюдь
не
райский
сад
отныне
- полигон
This
is
no
longer
a
Garden
of
Eden,
but
a
testing
ground
Ведь
этому
злу
тысячи
веков
Because
this
evil
is
a
thousand
centuries
old
В
трухе
этого
древа
жизни
будем
червяком
In
the
dust
of
this
tree
of
life,
we
will
be
worms
Яблоко
этой
планеты,
огрызок
целиком
The
apple
of
this
planet,
a
whole
core
Этот
отнюдь
не
райский
сад
отныне
- полигон
This
is
no
longer
a
Garden
of
Eden,
but
a
testing
ground
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Тысячи
веков
этому
злу
A
thousand
centuries
of
this
evil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Лимб
date de sortie
22-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.