Paroles et traduction ATL - Искра
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра.
Нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
Just
a
spark.
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра.
Нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
Just
a
spark.
5 литров
моторного
масла,
в
небеса
порцию
угарного
газа.
5 liters
of
motor
oil,
a
portion
of
exhaust
fumes
to
the
heavens.
Этот
железобетонный
паззл
я
заценю
новеньким
сканером-глазом.
I'll
appreciate
this
concrete
puzzle
with
my
brand
new
scanner-eyes.
Солнце
лупит,
как
лазер,
так,
что
плавится
под
моей
гусеницей
пластик.
The
sun
beats
down
like
a
laser,
melting
the
plastic
under
my
tracks.
Этот
маленький
мир
прекрасен
так,
что
разобраться
бы
мне
на
части.
This
little
world
is
so
beautiful,
I
wish
I
could
take
it
apart
piece
by
piece.
Но
меня
ждут
на
базе.
Ох,
как
меня
ждут
на
базе.
But
they're
waiting
for
me
at
the
base.
Oh,
how
they're
waiting
for
me
at
the
base.
Я
везу
им
камни,
пыль,
песок
и
кости
тех,
кто
когда-то
был
до
нас
здесь.
I'm
bringing
them
stones,
dust,
sand,
and
the
bones
of
those
who
were
here
before
us.
И
пока
я
сматывал
снасти,
у
меня
перегрелся
панцирь.
And
while
I
was
packing
up,
my
shell
overheated.
Я
не
жалуюсь,
но
образ
существования
этот
однообразен.
I'm
not
complaining,
but
this
way
of
existence
is
monotonous.
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра,
а
то,
что-то,
как-то
кисло!
I
just
need
a
spark,
otherwise,
things
are
kind
of
sour!
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра,
а
то,
что-то,
как-то
кисло!
I
just
need
a
spark,
otherwise,
things
are
kind
of
sour!
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра,
а
то,
что-то,
как-то
кисло!
I
just
need
a
spark,
otherwise,
things
are
kind
of
sour!
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Я
натаскал
уже
тонны
руды
и
аккуратно
сложил
Кибертрона
ряды.
I've
already
hauled
tons
of
ore
and
neatly
stacked
the
rows
of
Cybertron.
У
меня
времени
впритык,
а
мне
бы
посмотреть
еще
и
на
горы
крутые.
I'm
short
on
time,
but
I'd
love
to
see
the
steep
mountains
too.
В
залог
бы
взять
ноги,
взять
руки,
да
надеть
под
глаза
круги.
I'd
pawn
my
legs,
my
arms,
and
put
circles
under
my
eyes.
В
этой
пустыне
подохнуть
от
скуки
- будет
лучшей
наградой
за
эти
труды.
Dying
of
boredom
in
this
desert
would
be
the
best
reward
for
these
labors.
На
песке
бы
этом
я
лежал
и
лежал,
под
куплеты
не
спетые
шел
не
спеша.
I
would
lie
and
lie
on
this
sand,
walking
slowly
to
unsung
verses.
Путь
не
из
легких
– был
бы
шире
шаг,
были
бы
легкие
– было
бы
нечем
дышать.
The
path
is
not
easy
- if
my
stride
were
wider,
if
I
had
lungs
- I
wouldn't
be
able
to
breathe.
Я
здесь
был,
типа
главный
механик.
Я
здесь,
коллекционировал
камни.
I
was
here,
like
the
chief
mechanic.
I
was
here,
collecting
stones.
Вот
взял
бы
один
из
них
и
разлепил
втайне,
да
только
своими
руками.
I
wish
I
could
take
one
of
them
and
secretly
break
it
apart,
with
my
own
hands.
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра,
а
то,
что-то,
как-то
кисло!
I
just
need
a
spark,
otherwise,
things
are
kind
of
sour!
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра,
а
то,
что-то,
как-то
кисло!
I
just
need
a
spark,
otherwise,
things
are
kind
of
sour!
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра,
а
то,
что-то,
как-то
кисло!
I
just
need
a
spark,
otherwise,
things
are
kind
of
sour!
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Выйду
утречком
пободрее
зарядить
солнечные
батареи.
I'll
go
out
in
the
morning,
feeling
a
bit
more
energetic,
to
charge
the
solar
panels.
Тут,
двухсотлетний
человек
идет
по
несуществующей
траве.
Here,
a
two-hundred-year-old
man
walks
on
non-existent
grass.
Но
я
найду
эту
искру!
Я
видел,
как
она
на
горизонте
кружится
But
I
will
find
that
spark!
I
saw
it
swirling
on
the
horizon
Румяной
девицей,
чье
яркое
платье
сожгло
мне
глаза
роговицу.
Like
a
rosy
maiden,
whose
bright
dress
burned
my
corneas.
Стукнет
искусственное
сердце,
непрочное,
по
искусственному
интеллекту
мощному.
An
artificial
heart,
fragile,
will
beat
against
a
powerful
artificial
intellect.
Войти
бы
в
тело
девы
непорочной
всей
своей
цельнометаллической
оболочкой.
I
would
enter
the
body
of
an
innocent
maiden
with
my
entire
metal
shell.
Но
меня
ждут
на
базе!
Ох,
как
меня
ждут
на
базе.
But
they're
waiting
for
me
at
the
base!
Oh,
how
they're
waiting
for
me
at
the
base.
Я
везу
им
камни,
пыль,
песок
и
кости
той,
кто
был
до
меня
здесь.
I'm
bringing
them
stones,
dust,
sand,
and
the
bones
of
the
one
who
was
here
before
me.
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра,
а
то,
что-то,
как-то
кисло!
I
just
need
a
spark,
otherwise,
things
are
kind
of
sour!
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Мне
нужна
только
искра.
Мне
нужна
только
искра.
I
just
need
a
spark.
I
just
need
a
spark.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Марабу
date de sortie
04-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.