Paroles et traduction ATL - Подснежник
Как
в
стакане
таблетка.
Like
a
pill
in
a
glass.
Растворится
с
нами
планета.
The
planet
will
dissolve
with
us.
Сплетения
солнечного
метка.
Interweaving
of
the
solar
mark.
Пронзят
копья
солнечного
света.
Pierced
by
the
spears
of
sunlight.
Мне
напечет
башку,
я
наверно
и
вправду
сьехал.
My
head
is
baking,
I
guess
I've
really
lost
it.
Ведь
слышу
даже
из
под
снега.
'Cause
I
can
even
hear
from
under
the
snow.
Как
над
нами
смеются
сверху.
How
they
laugh
at
us
from
above.
Небо
течет
от
этих
строк.
The
sky
flows
from
these
lines.
Глаза
горят
жарким
костром.
Eyes
burn
with
a
hot
fire.
Нырнув
в
них
глубоко,
не
вытянет
и
Жак-Ив
Кусто.
Diving
deep
into
them,
even
Jacques-Yves
Cousteau
won't
pull
out.
За
окном
наверно
уже
+100.
It's
probably
already
+100
outside
the
window.
Я
погребён
в
квартире
пустой.
I'm
buried
in
an
empty
apartment.
Но
чувствую,
как
пахнет
весной.
But
I
can
feel
the
smell
of
spring.
Подскажи,
как
надо
жить.
Tell
me
how
to
live.
Под
небесным
колесом.
Under
the
celestial
wheel.
Из
под
снега
покажи,
с
подснежником-мертвецом.
Show
me
from
under
the
snow,
with
a
snowdrop-dead
man.
Затянем
этот
шансон,
с
ветрами
в
унисон.
Let's
drag
out
this
chanson,
in
unison
with
the
winds.
Лети-лети
лепесток.
Fly,
fly
petal.
За
заваленный
горизонт.(2х)
Beyond
the
cluttered
horizon.
(2x)
Подскажи,
как
надо
жить,
да
не
тужить.
Tell
me
how
to
live,
and
not
grieve.
Что-то
зашевелится
там,
где
нет
души.
Something
will
stir
there,
where
there
is
no
soul.
Из
этой
кролечей
норы,
нас
не
вытащить.
We
can't
be
pulled
out
of
this
rabbit
hole.
И
меня
схоронят
небеса,
как
рядового
блиндажи.
And
the
heavens
will
bury
me,
like
an
ordinary
trench.
Растворяюсь
в
них,
как
сахар.
I
dissolve
in
them
like
sugar.
Как
до
такого
я
блин
дожил?
How
the
hell
did
I
get
to
this
point?
Черви
отведают
чернозём.
Worms
will
taste
the
black
soil.
Утопших
отдадут
озёрам.
The
drowned
will
be
given
to
the
lakes.
Хмурый
лыбится
мусор.
The
gloomy
garbage
man
is
grinning.
С
ним
улыбается
дядьки,
в
домах
казённых.
With
him
smiles
the
uncle,
in
the
official
houses.
А
у
меня
отпадают,
ноги,
руки.
And
my
legs
and
arms
are
falling
off.
Музло
дёрнет,
душу
за
струнки.
The
music
will
pull,
the
soul
by
the
strings.
И
подскажи,
как
надо
жить.
And
tell
me
how
to
live.
Под
небесным
колесом.
Under
the
celestial
wheel.
Из
под
снега
покажи,
с
подснежником-мертвецом.
Show
me
from
under
the
snow,
with
a
snowdrop-dead
man.
Затянем
этот
шансон,
с
ветрами
в
унисон.
Let's
drag
out
this
chanson,
in
unison
with
the
winds.
Лети-лети
лепесток.
Fly,
fly
petal.
За
заваленный
горизонт.(2х)
Beyond
the
cluttered
horizon.
(2x)
Подскажи,
как
надо
жить...
Tell
me
how
to
live...
Выдох-вдох,
и
снова
выдох-вдох.
Exhale-inhale,
and
again
exhale-inhale.
Отступает
белый
ходок,
просыпается
кротовий
городок.
The
white
walker
retreats,
the
mole
town
awakens.
Овощи
выйдут
из
теплиц,
небо
затянет
косяк
из
птиц.
Vegetables
will
come
out
of
the
greenhouses,
the
sky
will
drag
a
joint
of
birds.
За
окном
скоро
будет
+300,
так
что,
братик,
хватит
трястись.
It
will
soon
be
+300
outside
the
window,
so
stop
shaking,
brother.
Солнце
выпадет
из
тьмы
кромешной.
The
sun
will
fall
out
of
the
pitch
darkness.
Востанет
из
мертвых
подснежник.
The
snowdrop
will
rise
from
the
dead.
И
даже
Гари
- снежный
человек.
And
even
Gary
- the
snow
man.
Ретируется
отсюда
поспешно.
Will
hastily
retreat
from
here.
Там
в
сторонке,
курит
леший.
There,
on
the
sidelines,
the
goblin
smokes.
А
за
рекой
растает
нежит.
And
beyond
the
river,
the
undead
will
melt.
Это
просто
погода
шепчет
нежно,
как
надо
жить.
It's
just
the
weather
whispering
gently
how
to
live.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Марабу
date de sortie
04-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.