ATMO Music feat. Chris, Jakub Děkan & Lipo - Demoni - feat. Lipo, Chris & Jakub Dekan - traduction des paroles en allemand

Demoni - feat. Lipo, Chris & Jakub Dekan - LIPO , ATMO Music , Chris , Jakub Děkan traduction en allemand




Demoni - feat. Lipo, Chris & Jakub Dekan
Dämonen - feat. Lipo, Chris & Jakub Dekan
Cejtíš se hrozně slabej, hlava bolí
Du fühlst dich furchtbar schwach, dein Kopf tut weh
Nohy jsou těžký, nemůžeš jít
Die Beine sind schwer, du kannst nicht mehr gehen
Znáš ten pocit, vymluvit všechno
Kennst du das Gefühl, alles schönzureden
To peklo, který jsi viděl denně žít
Diese Hölle, die du täglich erleben musstest
Znáš ty pocity, znáš ty nálady
Kennst du diese Gefühle, kennst du diese Stimmungen
Ty momenty s pistolí u hlavy
Diese Momente mit der Pistole am Kopf
Prášky jsou slabý, slova jsou prázdný
Pillen sind schwach, Worte sind leer
život je tma, v který nejde se najíst
Das Leben ist Dunkelheit, in der man sich nicht finden kann
Máš ty představy, v kterejch chtěj furt zabít
Du hast diese Vorstellungen, in denen sie dich ständig umbringen wollen
Démoni v hlavě nenechaj nabít
Dämonen im Kopf lassen dich nicht zur Ruhe kommen
Oči jsou rudý, jen zalitý krví
Die Augen sind rot, nur mit Blut unterlaufen
Srdce je prázdný a ty furt mlčíš
Das Herz ist leer und du schweigst immer noch
Vodku, prosím, vlasy máš dlouhý
Wodka, bitte, du hast lange Haare
Kruhy jsou kolem a ty se ztrácíš
Augenringe sind da und du verlierst dich
Klik klak, chtěl by si nabít
Klick Klack, du möchtest laden
Chtěl by ses zabít, radši před vším utýct
Du möchtest dich umbringen, lieber vor allem fliehen
že žena je mrcha, vím, ser na
Dass die Frau 'ne Schlampe ist, ich weiß, scheiß auf sie
že děti jsou velký, že pes není
Dass die Kinder groß sind, dass der Hund nicht mehr da ist
že přijdeš o byt, začít znova je těžký
Dass du die Wohnung verlierst, neu anzufangen ist schwer
Depresi zabít, ale musíš se najít
Die Depression besiegen, aber du musst dich finden
To světlo je cesta, vydej se na ní!
Dieses Licht ist der Weg, begib dich auf ihn!
Pomalu se stmívá, nikdo neodpovídá
Langsam wird es dunkel, niemand antwortet
Všechno je pryč a sedím tu sám
Alles ist weg und ich sitze hier allein
V očích oheň, ale se stále nevzdávám
Feuer in den Augen, aber ich gebe immer noch nicht auf
Pomalu se stmívá, nikdo neodpovídá
Langsam wird es dunkel, niemand antwortet
A jak se tak dívám, zůstal jsem sám.
Und wie ich so schaue, bin ich allein geblieben.
Někdy to nejde, chápeš to bejbe
Manchmal geht es nicht, verstehst du, Baby
Kolem nás rostou, množej se stíny
Um uns herum wachsen, vermehren sich die Schatten
A my v nich plavem, ne jako dvojice
Und wir schwimmen darin, nicht als Paar
Nevím co přijde, tak píšu rýmy
Ich weiß nicht, was kommt, also schreibe ich Reime
Nechci teď mizet, když přichází krize
Ich will jetzt nicht verschwinden, wenn die Krise kommt
Nechcem to balit jen pro první rány
Wir wollen es nicht gleich bei den ersten Schlägen aufgeben
Ambice, pochyby, touhy a sny
Ambitionen, Zweifel, Sehnsüchte und Träume
Mezi tím zmatkem právě teď my
Inmitten dieses Durcheinanders, genau jetzt wir
Chceš líbat, chceš mít se mnou děti
Du willst mich küssen, du willst Kinder mit mir haben
Chcem vůbec to, co jsme spolu chtěli
Wollen wir überhaupt das, was wir zusammen wollten
Ne nejsi v tom sama, cejtím to taky
Nein, du bist nicht allein damit, ich fühle es auch
Dýchá se těžko, máme být sami
Es atmet sich schwer, sollen wir allein sein
Oba to víme, dřív bylo líp
Wir beide wissen es, früher war es besser
mlčíme dlouho, kam odešel smích
Wir schweigen schon lange, wohin ist das Lachen verschwunden
Oba to chápem, něco musí přijít
Wir beide verstehen es, etwas muss geschehen
Nechcem žít chvíle plných lží
Wir wollen keine Momente voller Lügen leben
Každej je sobec, kdo z nás je víc
Jeder ist ein Egoist, wer von uns ist mehr
Ve vztahu nejde o vítězství
In einer Beziehung geht es nicht ums Gewinnen
Možnosti konce, studený ruce
Möglichkeiten des Endes, kalte Hände
Srdce míň tluče, jak přivolat slunce
Das Herz schlägt weniger. Wie die Sonne herbeirufen?
Kdybych tak věděl, kdybych byl prorok
Wenn ich es nur wüsste, wenn ich ein Prophet wäre
Kde budem za měsíc, kde budem za rok
Wo wir in einem Monat sein werden, wo wir in einem Jahr sein werden
Moře širý, brázděj ho lodě
Das weite Meer, Schiffe durchfurchen es
Poplujem spolu, cejtím jen smutek
Werden wir zusammen segeln? Ich spüre nur Trauer
Kdo přinese oběť, kdo zlomí ty sračky
Wer bringt das Opfer, wer durchbricht diesen Scheiß
Kéž bych měl ovladač, vrátil to zpátky
Hätte ich nur eine Fernbedienung, würde ich alles zurückspulen
Odchytil krysy, přitiskl k sobě
Hätte ich die Ratten gefangen, dich an mich gedrückt
Přečkal ty chvíle, počkal zmizí
Hätte ich diese Momente überstanden, gewartet, bis sie verschwinden
Mezi tím jsem tu jen sám a někde dál jsi asi ty
In der Zwischenzeit bin ich hier nur allein und irgendwo weiter weg bist wohl du
A co nás právě pojí, jsou naše temný pocity.
Und was uns gerade verbindet, sind unsere dunklen Gefühle.
Pomalu se stmívá, nikdo neodpovídá
Langsam wird es dunkel, niemand antwortet
Všechno je pryč a sedím tu sám
Alles ist weg und ich sitze hier allein
V očích oheň, ale se stále nevzdávám
Feuer in den Augen, aber ich gebe immer noch nicht auf
Pomalu se stmívá, nikdo neodpovídá
Langsam wird es dunkel, niemand antwortet
A jak se tak dívám, zůstal jsem sám.
Und wie ich so schaue, bin ich allein geblieben.
Pomalu se stmívá, nikdo neodpovídá
Langsam wird es dunkel, niemand antwortet
Všechno je pryč a sedím tu sám
Alles ist weg und ich sitze hier allein
V očích oheň, ale se stále nevzdávám
Feuer in den Augen, aber ich gebe immer noch nicht auf
Pomalu se stmívá, nikdo neodpovídá
Langsam wird es dunkel, niemand antwortet
A jak se tak dívám, zůstal jsem sám.
Und wie ich so schaue, bin ich allein geblieben.





Writer(s): Odd, The Odd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.