AU-D - Otro Soldado Caído Women - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AU-D - Otro Soldado Caído Women




Otro Soldado Caído Women
Another Fallen Soldier (Women)
Yo que tenía un corazón como el cemento endurecido
I, who had a heart hardened like cement,
Por las batallas que he librado con el hp de cupido
From battles fought with that bastard cupid's intent.
Yo que jure que en esta mierda no caería
I, who swore I wouldn't fall for this shit again,
Era el primero en decir que el verdadero amor no existía
Was the first to say true love didn't exist, my friend.
Pero fuiste mi Waterloo la guerra de la que no regresó Mambrú
But you were my Waterloo, the war Mambrú didn't return from,
La guerrillera Ninja que encontró la estrategia
The Ninja guerilla who found the perfect stratagem.
Para infiltrarse con ternura en mi cabeza
To infiltrate my head with tenderness, so sly,
Y fuiste la que encontró la forma
And it was you who found the way,
La única excepción a la norma
The sole exception to the rule, come what may.
Y aquí me encuentro confesándo a mis amigos
And here I am, confessing to my friends,
Que soy
That I am
Otro soldado caído
Another fallen soldier,
Que en tu mirada cayó rendido
Who surrendered to your captivating gaze,
Que al primer beso de tu dulce boca
With the first kiss from your sweet lips,
Estaba listo pa' aceptar mi derrota
I was ready to accept defeat's eclipse.
Otro soldado caído
Another fallen soldier,
Ya no quiero vida si no es contigo
I don't want life if it's not with you, my dear,
Te entrego a voluntad mi libertad pues
I surrender my freedom willingly, it's clear,
Sin el roce de tu piel ahora estoy perdido
Without the touch of your skin, I'm lost, I fear.
Yo metí mi corazón dentro en una caja fuerte
I locked my heart inside a sturdy safe,
Rechazando el amor como el agua al aceite
Rejecting love like water repels from oil, it's chafe.
Prefería lanzarme de lo alto de un puente
I'd rather jump from a bridge so high,
Que enamorarme como un gil nuevamente
Than fall in love like a fool, just to cry.
Yo pensaba que el romance era algo de novelas
I thought romance was something from novels and tales,
Que era un cuento eso de encontrar tu alma gemela
That finding your soulmate was just a myth that fails.
Me daban pena esos tontos con
I pitied those fools with,
Peluches y cenas románticas con flores y velas
Stuffed animals and romantic dinners, flowers, and candles, chills.
Pero fuiste la que encontró como tumbar mis murallas
But you were the one who found how to break down my walls,
Fuiste la que por fin tuvo las agallas
You were the one who finally had the guts, that's all.
Fuiste la que tuvo todo el amor y
You were the one who had all the love and,
Paciencia para domesticar a este canalla
Patience to tame this scoundrel, like a gentle dove.
Fuiste la que que encontró la jugada perfecta
You were the one who found the perfect play,
Fuiste la que me lo hizo de la manera correcta
You were the one who did it the right way.
Y aquí me tienes confesando a mis amigos
And here I am, confessing to my friends,
Que soy
That I am
Otro soldado caído
Another fallen soldier,
Que en tu mirada cayó rendido
Who surrendered to your captivating gaze,
Que al primer beso de tu dulce boca
With the first kiss from your sweet lips,
Estaba listo pa aceptar mi derrota
I was ready to accept defeat's eclipse.
Otro soldado caído
Another fallen soldier,
Ya no quiero vida si no es contigo
I don't want life if it's not with you, my dear,
Te entrego a voluntad mi libertad pues
I surrender my freedom willingly, it's clear,
Sin el roce de tu piel ahora estoy perdido
Without the touch of your skin, I'm lost, I fear.
Y aquí estoy de rodillas declarando que te amo
And here I am, on my knees, declaring my love so true,
Ponme las cadenas de inmediato que hace rato soy esclavo
Chain me up right away, I've been your slave, through and through.
De tus besos deliciosos como dulce de higo
Of your kisses, delicious like sweet fig delight,
Ya tengo nombre para todos los hijos que tendré contigo
I already have names for all the children we'll bring to light.
Me tienes distraído despierto soñando
You have me distracted, awake and dreaming,
Tu olor imaginando tu lindo booty deseando
Imagining your scent, desiring your lovely booty, it's gleaming.
Tus caricias me han dejado indefenso
Your caresses have left me defenseless, I confess,
Tu pasión la culpable de este amor intenso
Your passion is to blame for this intense love, no less.
Tengo insomnio si no duermo en tus brazos
I have insomnia if I don't sleep in your arms,
Tu ausencia me golpea cual si fuera un martillazo
Your absence hits me like a hammer, causing alarms.
Me tienes confesando a mis amigos
You have me confessing to my friends,
Que soy
That I am
Otro soldado caído
Another fallen soldier,
Que en tu mirada cayó rendido
Who surrendered to your captivating gaze,
Que al primer beso de tu dulce boca
With the first kiss from your sweet lips,
Estaba listo pa aceptar su derrota
I was ready to accept my defeat's eclipse.
Otro soldado caído
Another fallen soldier,
Ya no quiero vida si no es contigo
I don't want life if it's not with you, my dear,
Te entrego a voluntad mi libertad pues
I surrender my freedom willingly, it's clear,
Sin el roce de tu piel ahora estoy perdido
Without the touch of your skin, I'm lost, I fear.





Writer(s): Jorge Grijalva Polanco, Jose Martin Galarza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.