Paroles et traduction AU-D - Otro Soldado Caído Women
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otro Soldado Caído Women
Another Fallen Soldier (Women)
Yo
que
tenía
un
corazón
como
el
cemento
endurecido
I,
who
had
a
heart
hardened
like
cement,
Por
las
batallas
que
he
librado
con
el
hp
de
cupido
From
battles
fought
with
that
bastard
cupid's
intent.
Yo
que
jure
que
en
esta
mierda
no
caería
I,
who
swore
I
wouldn't
fall
for
this
shit
again,
Era
el
primero
en
decir
que
el
verdadero
amor
no
existía
Was
the
first
to
say
true
love
didn't
exist,
my
friend.
Pero
fuiste
tú
mi
Waterloo
la
guerra
de
la
que
no
regresó
Mambrú
But
you
were
my
Waterloo,
the
war
Mambrú
didn't
return
from,
La
guerrillera
Ninja
que
encontró
la
estrategia
The
Ninja
guerilla
who
found
the
perfect
stratagem.
Para
infiltrarse
con
ternura
en
mi
cabeza
To
infiltrate
my
head
with
tenderness,
so
sly,
Y
fuiste
tú
la
que
encontró
la
forma
And
it
was
you
who
found
the
way,
La
única
excepción
a
la
norma
The
sole
exception
to
the
rule,
come
what
may.
Y
aquí
me
encuentro
confesándo
a
mis
amigos
And
here
I
am,
confessing
to
my
friends,
Otro
soldado
caído
Another
fallen
soldier,
Que
en
tu
mirada
cayó
rendido
Who
surrendered
to
your
captivating
gaze,
Que
al
primer
beso
de
tu
dulce
boca
With
the
first
kiss
from
your
sweet
lips,
Estaba
listo
pa'
aceptar
mi
derrota
I
was
ready
to
accept
defeat's
eclipse.
Otro
soldado
caído
Another
fallen
soldier,
Ya
no
quiero
vida
si
no
es
contigo
I
don't
want
life
if
it's
not
with
you,
my
dear,
Te
entrego
a
voluntad
mi
libertad
pues
I
surrender
my
freedom
willingly,
it's
clear,
Sin
el
roce
de
tu
piel
ahora
estoy
perdido
Without
the
touch
of
your
skin,
I'm
lost,
I
fear.
Yo
metí
mi
corazón
dentro
en
una
caja
fuerte
I
locked
my
heart
inside
a
sturdy
safe,
Rechazando
el
amor
como
el
agua
al
aceite
Rejecting
love
like
water
repels
from
oil,
it's
chafe.
Prefería
lanzarme
de
lo
alto
de
un
puente
I'd
rather
jump
from
a
bridge
so
high,
Que
enamorarme
como
un
gil
nuevamente
Than
fall
in
love
like
a
fool,
just
to
cry.
Yo
pensaba
que
el
romance
era
algo
de
novelas
I
thought
romance
was
something
from
novels
and
tales,
Que
era
un
cuento
eso
de
encontrar
tu
alma
gemela
That
finding
your
soulmate
was
just
a
myth
that
fails.
Me
daban
pena
esos
tontos
con
I
pitied
those
fools
with,
Peluches
y
cenas
románticas
con
flores
y
velas
Stuffed
animals
and
romantic
dinners,
flowers,
and
candles,
chills.
Pero
fuiste
tú
la
que
encontró
como
tumbar
mis
murallas
But
you
were
the
one
who
found
how
to
break
down
my
walls,
Fuiste
la
que
por
fin
tuvo
las
agallas
You
were
the
one
who
finally
had
the
guts,
that's
all.
Fuiste
tú
la
que
tuvo
todo
el
amor
y
You
were
the
one
who
had
all
the
love
and,
Paciencia
para
domesticar
a
este
canalla
Patience
to
tame
this
scoundrel,
like
a
gentle
dove.
Fuiste
tú
la
que
que
encontró
la
jugada
perfecta
You
were
the
one
who
found
the
perfect
play,
Fuiste
tú
la
que
me
lo
hizo
de
la
manera
correcta
You
were
the
one
who
did
it
the
right
way.
Y
aquí
me
tienes
confesando
a
mis
amigos
And
here
I
am,
confessing
to
my
friends,
Otro
soldado
caído
Another
fallen
soldier,
Que
en
tu
mirada
cayó
rendido
Who
surrendered
to
your
captivating
gaze,
Que
al
primer
beso
de
tu
dulce
boca
With
the
first
kiss
from
your
sweet
lips,
Estaba
listo
pa
aceptar
mi
derrota
I
was
ready
to
accept
defeat's
eclipse.
Otro
soldado
caído
Another
fallen
soldier,
Ya
no
quiero
vida
si
no
es
contigo
I
don't
want
life
if
it's
not
with
you,
my
dear,
Te
entrego
a
voluntad
mi
libertad
pues
I
surrender
my
freedom
willingly,
it's
clear,
Sin
el
roce
de
tu
piel
ahora
estoy
perdido
Without
the
touch
of
your
skin,
I'm
lost,
I
fear.
Y
aquí
estoy
de
rodillas
declarando
que
te
amo
And
here
I
am,
on
my
knees,
declaring
my
love
so
true,
Ponme
las
cadenas
de
inmediato
que
hace
rato
soy
esclavo
Chain
me
up
right
away,
I've
been
your
slave,
through
and
through.
De
tus
besos
deliciosos
como
dulce
de
higo
Of
your
kisses,
delicious
like
sweet
fig
delight,
Ya
tengo
nombre
para
todos
los
hijos
que
tendré
contigo
I
already
have
names
for
all
the
children
we'll
bring
to
light.
Me
tienes
distraído
despierto
soñando
You
have
me
distracted,
awake
and
dreaming,
Tu
olor
imaginando
tu
lindo
booty
deseando
Imagining
your
scent,
desiring
your
lovely
booty,
it's
gleaming.
Tus
caricias
me
han
dejado
indefenso
Your
caresses
have
left
me
defenseless,
I
confess,
Tu
pasión
la
culpable
de
este
amor
intenso
Your
passion
is
to
blame
for
this
intense
love,
no
less.
Tengo
insomnio
si
no
duermo
en
tus
brazos
I
have
insomnia
if
I
don't
sleep
in
your
arms,
Tu
ausencia
me
golpea
cual
si
fuera
un
martillazo
Your
absence
hits
me
like
a
hammer,
causing
alarms.
Me
tienes
confesando
a
mis
amigos
You
have
me
confessing
to
my
friends,
Otro
soldado
caído
Another
fallen
soldier,
Que
en
tu
mirada
cayó
rendido
Who
surrendered
to
your
captivating
gaze,
Que
al
primer
beso
de
tu
dulce
boca
With
the
first
kiss
from
your
sweet
lips,
Estaba
listo
pa
aceptar
su
derrota
I
was
ready
to
accept
my
defeat's
eclipse.
Otro
soldado
caído
Another
fallen
soldier,
Ya
no
quiero
vida
si
no
es
contigo
I
don't
want
life
if
it's
not
with
you,
my
dear,
Te
entrego
a
voluntad
mi
libertad
pues
I
surrender
my
freedom
willingly,
it's
clear,
Sin
el
roce
de
tu
piel
ahora
estoy
perdido
Without
the
touch
of
your
skin,
I'm
lost,
I
fear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Grijalva Polanco, Jose Martin Galarza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.